O que seria grotescamente anormal tornou-se a minha normalidade no campo de prisioneiros de guerra. | TED | ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب أصبح يمثل طبيعتي في معسكرات أسرى الحرب. |
Muito embora fosse suposto nós dormirmos nos campos de prisioneiros de guerra, acabávamos por não o fazer sempre, porque as pessoas nos alojavam em suas casas. | Open Subtitles | بالرغم من أنّنا مُفترض أن ننام في معسكرات أسرى الحرب في أغلب الأحيان لم نفعل لأن الناس أسكنتنا في بيوتهم |
"Voltou a usá-lo para assassinar o carregamento seguinte de prisioneiros de guerra soviéticos." | Open Subtitles | إستعمله ثانية لقتل الدُفعة التالية من أسرى الحرب الروس |
Os soviéticos poderão acelerar o uso de prisioneiros de guerra como reforço para o seu exército. | Open Subtitles | قد يعجّل السوفيتيّون تبادل أسرى الحرب لتعزيز جيوشهم |
Sou batedor duma missão de busca de prisioneiros de guerra. | Open Subtitles | أنا مرشد بعثة بحث عن أسرى الحرب |
Centenas de prisioneiros de guerra devem-te as suas vidas. Não. | Open Subtitles | المئات من أسرى الحرب يدينونكِ بحياتهم |
Através do estudo de documentos nazis recentemente descobertos em Moscovo, torna-se evidente que o progresso lento da construção do campo de prisioneiros de guerra em Birkenau era motivo de grande preocupação para as chefias das SS. | Open Subtitles | توضح أن التقدّم البطئ في بناء معسكر أسرى الحرب في "بيركنوه" كان إهتماماً "كبيراً لقيادة الـ "إس إس |