Existem milhões e milhões de programas, milhões de clínicas que precisam de acompanhar os medicamentos, milhões de programas de vacinação. | TED | هناك الملايين من البرامج , والملايين من العيادات بحاجة إلى تتبع الأدوية , والملايين من برامج اللقاحات . |
Uma forma como essa reabilitação pode funcionar é através de programas de justiça reparadora. | TED | والطريقة التي يمكن من خلالها أن تنجح عملية إعادة التأهيل هي من خلال برامج العدالة التصالحية |
Muita gente duvidava que as pessoas com deficiências intelectuais pudessem beneficiar de programas de aptidão física e de oportunidades de competição desportiva, | TED | شكك الكثير في مدى استفادة ذوي الإعاقة الذهنية من برامج اللياقة البدنية والفرص وراء المنافسات الرياضية. |
A maioria dos aquários obtêm os seus tubarões a partir de programas de reprodução em cativeiro. | Open Subtitles | معظم الأحواض تحصل على أسماكها من برامج تربية آسرة |
Que tipo de programas de reabilitação têm aqui? | Open Subtitles | مانوع برامج إعادة التأهيل التي تتبعونها هنا? |
E há 30 JusticeMakers por todo o mundo, desde o Sri Lanka à Suazilância, à RDC, que com 5 mil dólares fazem coisas fantásticas, através de programas de SMS, através de programas de assessoria jurídica, através do quer que seja que consigam fazer. | TED | وهناك 30 صانع عدالة عبر العالم، من سيرلانكا إلى شوازيلاند، الى الكونغو، الذين يفعلون أشياء رائعة ب 5 آلاف دولار عبر برامج الرسائل النصية وعبر شبه البرامج وعبر كل ما يستطيعون فعله |
Vamos, por todos os meios, diminuir o tamanho do governo, não através da eliminação de programas de pobreza, mas garantindo que os trabalhadores ganhem o suficiente para não necessitarem desses programas. | TED | لذلك دعونا نقلص من حجم الحكومة بكل المعاني ليس ذلك من خلال خفض برامج الفقر لكن بالتأكيد على أن العاملين يُدفع لهم ما يكفي لذلك في الواقع هم لا يحتاجون لهذه البرامج |
Os conservacionistas conseguiram proibir drogas como o Diclofenac, e investigadores tentam repovoar as comunidades de abutres, através de programas de reprodução. | TED | قد نجح حُماة البيئة من حظر تداول عقاقير كالدِيكلُوفِيناك، في حين يعمل بعض الباحثين على أعادة إعمار مجتمعات النسور عبر برامج تَنْشِئَة. |
Temos centenas de programas de empréstimos, sem documentação, com dinheiro vivo e eu sinto. | Open Subtitles | عندما مئات برامج القروض بدون... ضمانات , الدفع فوراً اقصد , الدفع... |
Sr. Dawson vai expandir o seu sistema de suporte... para incluir serviços regionais de programas, de explicadores, e... | Open Subtitles | ...السّيد ( دوسن ) سوف يتوسّع في نظام دعمه ليشمل برامج الخدمة الإقليمية .... والمدرسين الخصوصيين |
Temos centenas de programas de empréstimos, sem documentação, com dinheiro vivo e eu sinto. | Open Subtitles | عندما مئات برامج القروض بدون... |
E não se preocupe... aqui em Arkham temos um grande número de programas de tratamento intensivo. | Open Subtitles | ولا تقلق... هنا في ARKHAM لدينا عدد من كثافة برامج العلاج. |
Theo gosta de programas de jardinagem. | Open Subtitles | (ثيو) يحب برامج الحدائق |