"de que as coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الأشياء
        
    • أن كل شيء
        
    • أن الأمور
        
    E aqui está a prova de que as coisas se alteram: o dez de copas. TED وهذا دليل على أن الأشياء تتغير دائماً العشرة الكبة
    Tenho a teoria de que as coisas boas sempre acabam em coisas más. Open Subtitles دائما ما أؤمن بهذه الفكرة أن الأشياء الجميلة تحدث مع الأشياء التعيسة
    E todo esse "querer" torna-nos cegos para o facto de que as coisas não são exactamente como achamos que elas são. Open Subtitles وكل تلك الرغبة تجعلنا نغفل حقيقة أن الأشياء ليست كما تظهر
    Mesmo que tenham uma probabilidade de 99%, de estarem lixados, as pessoas estão muito mais inclinadas para ouvirem essa chance de 1%, de que as coisas vão ficar bem. Open Subtitles حتى لو كان هناك احتمال 99 بالمائة أنهم مدمرون تماماً، فالناس يحبون سماع احتمال الواحد بالمائة هذا أن كل شيء سيكون على ما يرام
    Tu sabes, só para assegurar-se de que as coisas permanecem num nível adequado. Open Subtitles للحرص أن كل شيء سيبقى في نطاق محتشم
    Um claro sinal de que as coisas estavam a tornar-se sérias. Open Subtitles كان هنالك علامة مؤكدة على أن الأمور تتجه نحو الجدية
    Uma esperança de que as coisas serão melhores hoje do que ontem. Open Subtitles يبزغ أمل فى أن الأشياء اليوم ستصبح أفضل ممّا كانت عليه البارحة
    E estou certo de que as coisas vão piorar bastante antes de melhorarem. Open Subtitles وأعتقد أن الأشياء ستزداد سوءا إلى حد كبير قبل أن تتحسن
    Passei anos a tentar convencer-me de que as coisas acontecem por um motivo, que eu e tu não estávamos destinados. Open Subtitles قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي أن الأشياء تحدث لسبب وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط
    Existem, de facto, centenas de definições de confiança, e a maioria pode ser reduzida à avaliação do risco da probabilidade de que as coisas vão correr bem. TED يوجد هناك في الواقع مئات من التعريفات للثقة، ويتم تقليل معظمها إلى نوع من تقدير المخاطر لكيفية أن الأشياء ستسيرُ بشكلٍ صحيح.
    Tem a ver com a perceção de que as coisas mais importantes na vida não são coisas, mas sim relações. Tem a ver com o rirmo-nos no meio da incerteza e aprendermos que a forma de nos livrarmos de quase tudo é dizendo: "Tenho cancro". TED الأمر يتعلق بإدراك أن الأشياء الأكثر أهمية في الحياة ليست الأشياء بتاتاً، بل العلاقات يتعلق الأمر بمواجهة المجهول بضحكة وإدراك أن طريقة الخروج من أي مأزق هي بالقول: "لدي سرطان"
    É da Ásia a idéia de que as coisas são feitas de opostos. Open Subtitles في (آسيا)، فكرة أن الأشياء مصنوعة من النقائض
    Um sinal de que as coisas vão mudar. Open Subtitles علامة على أن الأشياء ستتغير
    Tenho a certeza de que as coisas com os teus pais... Open Subtitles أنا متأكد أن كل شيء بين والديك..
    O que já era um indício de que as coisas não estavam bem. TED لذلك كان هذا دليلاً أن الأمور لم تكن صحيحة
    Estão por toda a parte, e são um sinal de que as coisas têm de mudar. TED إنها موجودة في كل مكان، وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.
    Nada, fiquei com a sensação de que as coisas foram meio estranhas hoje. Open Subtitles أوه , لا شيء , أنا فقط شعرت بسوء أشعر مثل أن الأمور كانت غريبة قليلاً اليوم , أو شيئاً من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus