Temos também de lhes dar as ferramentas de que necessitam para agir sobre o diagnóstico. | TED | فعلينا أيضا أن نمنحهم الأدوات التي يحتاجونها للعمل على التشخيص. |
Precisamos de trabalhar com as pessoas nestas comunidades, e dar-lhes os recursos e as ferramentas de que necessitam para resolver os seus problemas. | TED | علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة. |
Há muitas razões para estes desenvolvimentos positivos, mas um dos mais notáveis está no aumento do número de pessoas a nível mundial a fazer terapia antirretroviral, os medicamentos de que necessitam para terem o VIH controlado. | TED | هناك بعض الاسباب لهذه التطورات الايجابية ولكن احد اكثرها وضوحاً هو زيادة عدد الناس حول العالم المستخدمين للادوية المضادة للفيروس التي يحتاجونها للحفاظ على فيروس نقص المناعة البشرية تحت السيطرة. |
Têm toda a informação de que necessitam para te enviar para a prisão. | Open Subtitles | بحوزتهم كلّ المعلومات التي يحتاجونها ليزجّوا بك في السجن! |
Ou seja, a ciência e tecnologia militar de que necessitam pode criar o cluster industrial de materiais avançados que transforma a sua economia civil e liberta o país do petróleo, o que seria uma grande contribuição para eliminar o conflito do petróleo e promover a segurança nacional e global. | TED | و هو ان العلوم و التكنولوجيا العسكرية التي يحتاجونها يمكن ان تخلق مجموعة من صناعة المواد المتطورة التي ستحول اقتصادهم المدني وبذلك تستغني البلاد عن النفط. مما سيشكل مساهمة كبيرة في القضاء على الصراع على النفط و تعزيز الامن الوطني و العالمي |