"de que precisamos para" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي نحتاجها
        
    • الذي نحتاجه
        
    Acreditamos que isto poderá proporcionar os avanços de que precisamos para fazer da malária História através da vacinação. TED ونحن نؤمن أن ذلك يمكنه تحقيق الاختراقات التي نحتاجها لنجعل الملاريا من التاريخ عن طريق اللقاح.
    Reúnem informações de que precisamos para proteger esses locais. TED إنهم يحصلون على المعلومات التي نحتاجها لحماية هذه الأماكن.
    Baixa muito o volume da sua voz quando quer que as pessoas se concentrem nele, e essas coisas são as técnicas de que precisamos para os professores mais cativantes. TED يخفّض صوته لمستوى جد متدني حين يريد من الناس أن يفهموه، وتلك هي المهارات التي نحتاجها لدى المدرّسين الأكثر إشراكا.
    Depois usamos a química para organizar milhares de milhões dessas partículas no padrão de que precisamos para construir circuitos. TED فنستخدم الكيمياء لترتيب البلايين من تلك الذرات بالضبط إلى النموذج الذي نحتاجه لبناء دوائر.
    Não há uma solução mágica, Mas, potencialmente, em conjunto, podem ser a solução de que precisamos para deter a alteração climática. TED ليس هناك من حلّ سحري، ولكن قد تشكل كلها معًا الحل الذي نحتاجه للحد من تأثير التغيّر المناخي.
    Nós, enquanto seres humanos, neste momento, estamos a destruir a única coisa de que precisamos para sobreviver: o nosso planeta. TED كوننا بشر، الآن نحن ندمر الشيء الوحيد الذي نحتاجه للبقاء على قيد الحياة: كوكبنا
    Em tempos duma injustiça dolorosa, brincar traz a leveza de que precisamos para respirar. TED في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس
    O melhor é que os mesmos instrumentos de que precisamos para prever uma pandemia são aqueles de que precisamos para reagir a uma pandemia. TED لكن ما يبعث الأمل أن الأدوات ذاتها التي نحتاجها للوقاية من جائحة هي التي نحتاجها للاستجابة إلى أخرى قائمة.
    Desejo que trabalhemos em conjunto para ajudar a criar as ferramentas fundamentais de que precisamos para inspirar a preservação da biodiversidade na Terra. TED أتمنى أن نعمل سوياً للمساعدة في صنع الأدوات المناسبة التي نحتاجها للحفاظ على التنوع الحيوي في الأرض.
    A maioria das tecnologias de que precisamos para esta mudança já existem hoje. TED أغلب التقنيات التي نحتاجها للشروع في هذا التغيير متواجدة اليوم بالفعل.
    Vá lá, temos toda a informação de que precisamos para mandar abaixo o circuito da droga. Open Subtitles لدينا كل المعلومات التي نحتاجها لإغلاق هذا ما ليس لدينا هو ريجيو
    A Patty deu-nos as provas de que precisamos para prender a Carol Tobin. Open Subtitles اذن باتي قدّمت لنا الأدلّة التي نحتاجها لالقاء القبض على كارول توبن هذه أخبار سارّة
    Trouxe-os ao ponto em que conseguem produzir, grosseiramente, as matérias-primas de que precisamos para abrir o portal. Open Subtitles أوصلتهم للمرحلة التي استطاعوا فيها إنتاجَ الموادّ الأوليّة التي نحتاجها لفتحِ البوابة
    Tem a capacidade de aumentar até ao nível necessário de mobilização de que precisamos para salvar a Natureza. TED لديه المقدرة على توسيع النطاق إلى المستوى اللازم الذي نحتاجه للحشد لحماية البيئة.
    de que precisamos para ele ser condenado? Open Subtitles ما الذي نحتاجه لنقضي عليه في المحاكمة التجريبية؟
    Mas isso não interessa porque não temos aquilo de que precisamos para o grande golpe. Open Subtitles لكن هذا لا يهم لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه لعملية النصب الطويلة ليس عندنا
    As plantas respiram por elas, inalando dióxido de carbono e exalando o oxigénio de que precisamos para viver. Open Subtitles تتنفس النباتات من خلالها تأخذ ثاني أوكسيد الكاربون وتطرح الأوكسجين الذي نحتاجه لكي نحيا
    Ele é a prova de que precisamos para mostrar à Clave que ela tem quebrado os Acordos. Open Subtitles انه الدليل الذي نحتاجه لإظهاره للمجلس لقد كسرت الاتفاقات
    Com a ajuda do IIT, do TERI, e de factos aprendidos com a NASA, descobrimos que há três plantas verdes básicas, plantas verdes comuns, com as quais podemos cultivar dentro de casa todo o ar puro de que precisamos para nos manter saudáveis. TED يمساعدة عدة معاهد وبعض الفوائد من ناسا أكتشفنا أن هناك ثلاث نباتات خضراء أساسية نباتات خضراء شائعة، وبها يمكننا إنبات كل الهواء النقي الذي نحتاجه في المنزل لنبقى أصحاء
    (Risos) Mas não é o medo que nos vai motivar a uma mudança a longo prazo, sustentada, de que precisamos para resolver as coisas. TED (ضحك) لكن ليس الخوف هو ما سيحفزنا للتغيير المستمر وطويل الأمد الذي نحتاجه لحل هذا الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus