"de questões" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الأسئلة
        
    • من المشاكل
        
    • أسئلة
        
    Este é o tipo de questões que respondo, e apanho pessoas a escrever muitas outras perguntas estranhas. TED هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها، يكتب لي الناس المزيد من الأسئلة الغريبة الأخرى.
    Estes são o tipo de questões que se nos vão colocar. TED هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها.
    De certa maneira, ele obteve essa ideia do filósofo Immanuel Kant que, 100 anos antes, teve esta ideia de "propagação de questões", que cada resposta gera mais perguntas. TED وكما تبين، فإنه نوع من الاقتباس من القيلسوف إيمانويل كانط الذي جاء منذ القرن الماضي بفكرة السؤال المتفرع، حيث كل جواب يولد المزيد من الأسئلة.
    Isto implica uma série de questões técnicas sobre como extrair o ADN, como transformá-lo de modo a que o possamos sequenciar. TED وقد واجهتنا الكثير من المشاكل التقنية في كيفية استخراج الحمض النووي وكيف يمكننا تحويله الى تسلسل جيني
    E poderiam provar que a diversidade pode sobrepor-se às competências quando confrontados com um amplo conjunto de questões e problemas da sociedade. TED ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية.
    Isto levanta uma série de questões mais interessantes sobre como pensamos na medicina no futuro. TED ما يستدعي سلسلة، أعتقد أنها أسئلة أكثر إثارةً حول طريقة تفكيرنا بالطب في المستقبل.
    É realmente neste sentido de descoberta que tenho um novo conjunto de questões a colocar. TED هو حقاً في هذا الحس من إكتشاف أن لدي مجموعة جديدة من الأسئلة التي أود طرحها.
    Este novo conjunto de questões é: O que é que significa, neste momento, ser afro-americano nos EUA? TED هذه مجموعة جديدة من الأسئلة هي : ماذا يعني ، الآن ، أن تكون أمريكي من أصل أفريقي في أمريكا؟
    Mas não quero ser cúmplice de nenhum acto desonesto. E isso levanta uma série de questões éticas, tais como... Open Subtitles لكن لا أريد أن أكون جزءاً من عمل في الظلام ...لأن هذا سيطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية
    Se levantas este tipo de questões não o deves fazer. Open Subtitles . لا يجب أن تسألى هذا النوع من الأسئلة
    Temos uma série de questões... e acho que tu tens a resposta. Open Subtitles ؟ على العشاء، الليلة لدي الكثير من الأسئلة وأعتقد أن لديك الأجوبة
    E ainda tenho uma série de questões em relação ao estado dele. Open Subtitles و.. لا يزال لدي عدد من الأسئلة بخصوص حالته
    De qualquer maneira, esta manhã, ela estava a querer saber mais sobre uma série de questões laterais como o quanto grave era a doença da Sra. Hamish. Open Subtitles على أية حال , هذا الصباح كانت تحاول من خلال مجموعة من الأسئلة الجانبية بالضبط كيف يبدو مرض السيدة هيميش
    Tornou-se num complexo arranjo e numa matriz de infraestruturas e de questões complexas, questões que, de muitas formas, levaram a muitos problemas. TED وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع.
    Preocuparmo-nos agora com o aparecimento duma superinteligência é, em muitos aspetos, uma diversão perigosa. porque o aparecimento da própria informática traz-nos uma série de questões humanas e sociais às quais devemos agora dar atenção. TED القلق الآن من نمو الذكاء الخارق هو إلهاء خطير بحالات متعددة لأن نمو الحوسبة بذاتها يجلب لنا عدداً من المشاكل البشرية والاجتماعية ينبغي علينا حلها الآن.
    Mas eu falei com ela sobre uma série de questões. TED لكننى تحدثت معها حول عدد من المشاكل .
    Esta experiência levantou uma série de questões, entre elas questões sobre etnias e igualdade e sobre quem, no nosso país, tem acesso a oportunidades e opções. TED أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات.
    Então, pensei num conjunto de questões sorrateiras para testar a capacidade do candidato para o trabalho. Open Subtitles لذا, وضعت مجموعة أسئلة ماكرة ومن خلالها سنعرف مدى مناسبة المرشح للعمل.
    Levanta todo o tipo de questões filosóficas sobre a natureza do "eu" e sobre a existência da alma. Open Subtitles أعني، يثير كلّ أسئلة الفكر الفلسفى حول طبيعة النفس , حول وجود روح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus