Este é o tipo de questões que respondo, e apanho pessoas a escrever muitas outras perguntas estranhas. | TED | هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها، يكتب لي الناس المزيد من الأسئلة الغريبة الأخرى. |
Estes são o tipo de questões que se nos vão colocar. | TED | هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها. |
De certa maneira, ele obteve essa ideia do filósofo Immanuel Kant que, 100 anos antes, teve esta ideia de "propagação de questões", que cada resposta gera mais perguntas. | TED | وكما تبين، فإنه نوع من الاقتباس من القيلسوف إيمانويل كانط الذي جاء منذ القرن الماضي بفكرة السؤال المتفرع، حيث كل جواب يولد المزيد من الأسئلة. |
Isto implica uma série de questões técnicas sobre como extrair o ADN, como transformá-lo de modo a que o possamos sequenciar. | TED | وقد واجهتنا الكثير من المشاكل التقنية في كيفية استخراج الحمض النووي وكيف يمكننا تحويله الى تسلسل جيني |
E poderiam provar que a diversidade pode sobrepor-se às competências quando confrontados com um amplo conjunto de questões e problemas da sociedade. | TED | ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية. |
Isto levanta uma série de questões mais interessantes sobre como pensamos na medicina no futuro. | TED | ما يستدعي سلسلة، أعتقد أنها أسئلة أكثر إثارةً حول طريقة تفكيرنا بالطب في المستقبل. |
É realmente neste sentido de descoberta que tenho um novo conjunto de questões a colocar. | TED | هو حقاً في هذا الحس من إكتشاف أن لدي مجموعة جديدة من الأسئلة التي أود طرحها. |
Este novo conjunto de questões é: O que é que significa, neste momento, ser afro-americano nos EUA? | TED | هذه مجموعة جديدة من الأسئلة هي : ماذا يعني ، الآن ، أن تكون أمريكي من أصل أفريقي في أمريكا؟ |
Mas não quero ser cúmplice de nenhum acto desonesto. E isso levanta uma série de questões éticas, tais como... | Open Subtitles | لكن لا أريد أن أكون جزءاً من عمل في الظلام ...لأن هذا سيطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية |
Se levantas este tipo de questões não o deves fazer. | Open Subtitles | . لا يجب أن تسألى هذا النوع من الأسئلة |
Temos uma série de questões... e acho que tu tens a resposta. | Open Subtitles | ؟ على العشاء، الليلة لدي الكثير من الأسئلة وأعتقد أن لديك الأجوبة |
E ainda tenho uma série de questões em relação ao estado dele. | Open Subtitles | و.. لا يزال لدي عدد من الأسئلة بخصوص حالته |
De qualquer maneira, esta manhã, ela estava a querer saber mais sobre uma série de questões laterais como o quanto grave era a doença da Sra. Hamish. | Open Subtitles | على أية حال , هذا الصباح كانت تحاول من خلال مجموعة من الأسئلة الجانبية بالضبط كيف يبدو مرض السيدة هيميش |
Tornou-se num complexo arranjo e numa matriz de infraestruturas e de questões complexas, questões que, de muitas formas, levaram a muitos problemas. | TED | وقد تحولت إلى مصفوفة معقدة من البنيات الأساسية والقضايا المركبة، وهي قضايا أدت إلى العديد من المشاكل في أكثر من موضع. |
Preocuparmo-nos agora com o aparecimento duma superinteligência é, em muitos aspetos, uma diversão perigosa. porque o aparecimento da própria informática traz-nos uma série de questões humanas e sociais às quais devemos agora dar atenção. | TED | القلق الآن من نمو الذكاء الخارق هو إلهاء خطير بحالات متعددة لأن نمو الحوسبة بذاتها يجلب لنا عدداً من المشاكل البشرية والاجتماعية ينبغي علينا حلها الآن. |
Mas eu falei com ela sobre uma série de questões. | TED | لكننى تحدثت معها حول عدد من المشاكل . |
Esta experiência levantou uma série de questões, entre elas questões sobre etnias e igualdade e sobre quem, no nosso país, tem acesso a oportunidades e opções. | TED | أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة، بينها أسئلة حول العرق والمساواة ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات. |
Então, pensei num conjunto de questões sorrateiras para testar a capacidade do candidato para o trabalho. | Open Subtitles | لذا, وضعت مجموعة أسئلة ماكرة ومن خلالها سنعرف مدى مناسبة المرشح للعمل. |
Levanta todo o tipo de questões filosóficas sobre a natureza do "eu" e sobre a existência da alma. | Open Subtitles | أعني، يثير كلّ أسئلة الفكر الفلسفى حول طبيعة النفس , حول وجود روح. |