"de reparar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن ألاحظ
        
    • من ملاحظة
        
    • من إصلاح
        
    • يحتاج لبعض التعديلات
        
    • أن نلاحظ
        
    • ستلاحظ
        
    Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي
    Estava a percorrer as opções e a fotografia apareceu e não pude deixar de reparar como estavam felizes. Open Subtitles كنتٌ أبحث عن قوائم الطعام فظهرت الصوره فجأه ولم أستطع الا أن ألاحظ كيف كنتما سعيدين
    Quando você tinha a carteira aberta eu dei uma espreitadela e não pude deixar de reparar que tem várias notas de dólar. Open Subtitles عندما فتحت محفظتك، لمحت ما بداخلها ولم يسعني إلا أن ألاحظ أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة.
    Não pude deixar de reparar no seu belo... colar. Open Subtitles لم أستطيع منع نفسي من ملاحظة عقدك الجميل
    Se nos impedir de reparar nos problemas à nossa volta, isso é mau. TED إن كانت تمنعنا من ملاحظة المشاكل المحيطة بنا، فسيكون ذلك مضراً.
    Então, quando é que acabou de reparar o terceiro fato? Open Subtitles إذن، متى إنتهيت من إصلاح البدلة الثالثة؟
    # Gosta de reparar coisas, Tem alguns defeitos # Open Subtitles إنّه يحتاج لبعض التعديلات فلديه بعض العيوب
    Sabes, não pudemos deixar de reparar que não usas... Open Subtitles تعلمين, ولم يسعنا إلا أن نلاحظ أنك لا ترتدين
    Se forem para a África Ocidental, hão de reparar que a atividade do mercado na África Ocidental foi sempre dominada pelas mulheres. TED حتى لو ذهبت إلى غرب أفريقيا ، ستلاحظ أن نشاط السوق في غرب أفريقيا كان على الدوام تهيمن عليه المرأة.
    Desculpa lá por me ralar com isto, mas não posso deixar de reparar que é um branco de meia-idade. Open Subtitles أعتذر لاكتراثي بالأمر لكن لا يمكنني إلا أن ألاحظ أنه رجل أبيض في منتصف عمره
    Chloe, não deixei de reparar que praticamente saltaste da cadeira quando eu entrei. Open Subtitles لم أستطع إلا أن ألاحظ أنّك قفزت من كرسيك حين دخلت.
    Não pude deixar de reparar como estás a ser cooperativo. Open Subtitles في الحقيقة، أعتقد أنّك فعلت هذا بالفعل ، لم يسعني إلاّ أن ألاحظ
    Não pude deixar de reparar que, desde que engravidaste, tens andado a exagerar com essas socas. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك منذ أن كنتِ حامل من الأفضل لكِ أن تأخذي جرعة زائدة بدلاَ من أن تلبسي هذا الحذاء
    Nao pude deixar de reparar na tua roupa interior. Open Subtitles لم أستطع إلا أن ألاحظ ثوبك الداخلي غير التقليدي.
    Não pude deixar de reparar que andas distraída ultimamente. Open Subtitles لم أستطع سوى أن ألاحظ بأنك كنت مشتتة مؤخرا
    Se nos impedir de reparar e de corrigir esses problemas, então é muito mau. TED وإن منعتنا من ملاحظة وحل تلك المشاكل، فإن ذلك أسوأ.
    Não pude deixar de reparar que esteve aqui muito tempo. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي من ملاحظة وجودك هنا منذ وقت طويل.
    Não pude deixar de reparar como tratou bem as crianças. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي من ملاحظة كم أنتِ رائعة مع هذين الطفلين
    o Fitz e eu sejamos capazes de reparar o que foi quebrado e sair desta mais fortes e unidos do que nunca. Open Subtitles والمساحة، سنتمكن فيتز وأنا من إصلاح ما كسر هنا ونخرج من هذه المحنة أقوى من أي وقت مضى.
    Em vez de reparar esta vedação, eu vou ficar com este forno de lenha. Open Subtitles بدلا من إصلاح هذا الجدار، انا ذاهب الى اتخاذ هذا الفرن من الطين.
    E acabámos de reparar o telhado. Open Subtitles . لقد انتهينا للتو من إصلاح السقف
    # Gosta de reparar coisas, Tem alguns erros # Open Subtitles إنّه يحتاج لبعض التعديلات لديه بضعة مشكلات
    # Portanto, gosta de reparar coisas, Mas sabemos o que fazer # Open Subtitles إنّه يحتاج لبعض التعديلات لكننا نعرف ما علينا فعله
    Paul, não pudemos deixar de reparar que o jogger que ultrapssou era muito mais novo que você. Open Subtitles الآن يا (بول)، لم نستطع سوى أن نلاحظ أن ذلك العداء التي تخطيته كان أصغر منك
    Hão de reparar que os transportes vêm em segundo lugar na lista, mas essa é a conversa que mais ouvimos. TED ستلاحظ أن النقل وهو نوعاً ما يأتي في المرتبة الثانية لتلك القائمة، إلا أنه ذلك الحديث الذي نسمع عنه دائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus