Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. | TED | وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال |
Significa Associação Internacional para Avaliação de resultados de Saúde. | TED | إنها تمثل الجمعية الدولية لقياس النتائج الصحية. |
É a lei fundamental mais uma série incrivelmente longa de acasos, ou de resultados aleatórios, por acréscimo. | TED | إنه القانون الأساس وهذه السلسلة الطويلة من الحوادث غير المعقولة، أو فرصة النتائج ، التي هناك بالإضافة لذلك. |
Mas os tipos de resultados que se conseguem são inegáveis. | TED | ولكن أنواع النتائج التي يمكن إنتاجها هي التي لا يمكن إنكارها. |
As partes da matricula da carrinha do atirador voltaram com um par de resultados. | Open Subtitles | إذن ، لقد ظهرت نتائج البحث عن لوحة السيارة وأظهرت تطابقين |
- À espera de resultados. | Open Subtitles | قمتُ بهذا بالفعل و ننتظر نتائج البحث |
Mal consegues esconder o cartão de resultados a tempo e o feiticeiro desaparece. | TED | بالكاد تمكّنت من إخفاء بطاقة النتائج في الوقت المناسب، والساحر يُخفي نفسَه. |
Mais despesas, mais um bónus em caso de resultados. | Open Subtitles | زائداً النفقات، زائداً علاوة إذا سلمت النتائج. |
Eficiência de movimentos para atingir o máximo de resultados. | Open Subtitles | للوصول الى افضل النتائج اعتقد انه علينا بامتلاك اهداف مختلفة |
Mas é o meu dever, prepará-lo psicologicamente para todo o tipo de resultados. | Open Subtitles | لكن من واجبي أن أعدك نفسياً لجميع النتائج الممكنة. |
Está bem, mas alquimia é uma palavra comum. - Vai haver centenas de resultados. | Open Subtitles | لكن عبارة الكيميائي شائعة سأجد مئات النتائج |
O nível da densidade de informação requerida para a variedade de resultados que vejo é de uma magnitude que não consigo explicar. | Open Subtitles | مستوي معلومات الكثافة مطلوب لمجموعة متنوعة من النتائج ما أراه قوة لا يمكنني شرحها |
Mas este problema de resultados negativos que são postos de parte ainda é muito predominante. É tão predominante que vai até ao âmago da medicina baseada em provas. | TED | لكن مشكلة النتائج السلبية الضائعة في الحدث هي أمر شائع، في الواقع هي أمر شائع كثيراً انها تدخل في صميم الطب القائم على الأدلة |
Obtivemos uma lista mais curta com os resultados piores, como os exemplos de Hans. Não tivemos problemas em encontrar esse tipo de resultados terríveis. | TED | حصلنا على قائمة أقصر مع نتائج فظيعة، مثل بعض الأمثلة القليلة من "هانز"، ولم نجد مشاكل بإيجاد تلك الأنواع من النتائج الفظيعة. |
O que me impressiona na história da Justine é que, se hoje procurarmos o nome dela no Google, esta história aparece nas primeiras 100 páginas de resultados e não há mais nada sobre ela. | TED | ما صدمني في قصة جوستين، هو أنه في الحقيقة إذا قمت بالبحث عن اسمها اليوم، ستغطي هذه القصة حوالي مئة صفحة من صفحة النتائج لا يوجد شيء آخر حولها. |
Se escreverem, sei lá, "emoção e design" obtemos 10 páginas de resultados. | TED | سنحصل على عشر صفحات من النتائج هكذا نجد جوجل قامت بإطالة شعارها وبدلا من قول "لقد حصلت على 73000 نتيجة |
A perder por 15 a zero, os Longhorns estão desesperados por pôr alguma coisa no quadro de resultados. | Open Subtitles | بخسارة 0/15 "الـ" لونج هورن سيستقتلوا للحصول على شئ بلوحة النتائج |
Lamentos não ajudam ninguém. Preciso de resultados. | Open Subtitles | الاسف لا يساعد انا احتاج الى النتائج |