E os físicos têm todo o tipo de soluções para coisas que não se apercebem que são problemas. | TED | والفيزيائين لديهم كل الانواع من الحلول والتي لا يعرفون انه يوجد مشاكل يمكن ان تنطبق عليها |
Por isso, precisamos de soluções e estas pessoas, que jogam este jogo, estão a experimentar diferentes tipos de soluções. | TED | لذلك فنحن بحاجة إلى الحلول وهؤلاء الناس يلعبون اللعبة، فهم يجربون أنواعًا مختلفة من الحلول. |
E eles apareceram com um monte de soluções interessantes soluções muito válidas para as coisas em que estavam a trabalhar. | TED | وقد توصلوا إلى عدد كبير من الحلول المثيرة للاهتمام، وفي الواقع كانت حلولا صالحة للمسائل التي كانوا يعملون على حلها. |
Logo que os compreendemos, abre-se um conjunto muito diferente de soluções que deveriam ser oferecidas às pessoas em conjunto com a opção de tomar antidepressivos químicos. | TED | وبمجرد أن نفهمها، تتاح لنا مجموعة مختلفة من الحلول التي يجب أن تكون متاحة للناس إلى جانب مضادات الاكتئاب الكيميائية. |
Como muitos de vocês sabem, estão sempre a pedir às cidades para fazerem mais com menos, e estão sempre à procura de soluções inovadoras para problemas crónicos. | TED | كما يعرف معظمكم، يطلب من المدن كل يوم بذل المزيد من الجهد بموارد أقل، وهم يبحثون دائمًا عن حلول مبتكرة لمشاكل متجذرة. |
E o tipo de soluções simplistas que nós temos, por vezes, como pensar que fazer tudo à mão vai ser a solução, não é de todo moralmente justificado. | TED | وهذا النّوع من الحلول السَّاذجة التي لدينا في بعض الأحيان، بالتفكير بأن القيام بكل شيء يدويّا سيكون هو الحلّ، هو في الحقيقة ليس مُبَرَّرًا أخلاقيّا. |
Colonizaram todos os cantos dos oceanos e possuem uma extraordinária gama de soluções para o problema da sobrevivência. | Open Subtitles | استعمرو كلّ رُبع في المحيط، ولديهم مدى مذهل من الحلول لمشاكل البقاء أحياء. |
A solução não vai ser mais carros, mais estradas ou um novo sistema ferroviário. Acredito que só pode ser encontrada numa rede global de soluções interligadas | TED | الحل لن يكون المزيد من السيارات,المزيد من الطرق او نظام سكك جديد الحل سيكون في اعتقادي في شبكة عالمية من الحلول المترابطة |
Através da experimentação constante com os materiais, desenvolveram uma vasta gama de soluções icónicas que conhecemos hoje, e que resultou na lendária espreguiçadeira. | TED | ومن خلال التجارب المستمرة باستخدام المواد الخامة، قاموا بتطوير عدد كبير من الحلول الإبداعية التي نعرفها اليوم، وفي النهاية كان ذلك سببا في صنع كرسيهم الاسطوري، كرسي الردهة. |
A TEEB tem mais de uma dúzia de diferentes grupos de soluções incluindo a avaliação de áreas protegidas e pagamentos por serviços ao ecossistema e eco-certificação e o que quiserem, mas estas são as minhas favoritas. | TED | تيب لديها اكثر من 12 مجموعة متفرقة من الحلول بما في ذلك تقييم المناطق المحمية ومدفوعات خدمات النظام الايكولجي وشهادة-الايكو او سمه ما تشاء,لكن تلك هي المفضلات |
Vamos mostrar os pioneiros à procura de soluções ousadas. | Open Subtitles | نلتقي الرواد على خط المواجهة، يبحثون عن حلول جريئة. |
Em vez de constantemente desviar o olhar de soluções como a privatização ou a iniciativa da escola autónoma para resolvermos os problemas, porque não olhamos a fundo para o ensino público, e tentamos ter maior orgulho nele e talvez usá-lo para resolvermos alguns dos nossos problemas sociais? | TED | فبدلًا من النظر المتواصل إلى الحلول مثل الخصخصة أو الانتقال إلى المدارس المستقلة لحل مشاكلنا، لماذا لا ننظر بعمق أكثر في التعليم العام، محاولين أن نفخر فيه أكثر واستخدامه لحل بعض من مشاكلنا الاجتماعية. |