"de stress" - Traduction Portugais en Arabe

    • توتر
        
    • الاجهاد
        
    • اضطراب
        
    • إضطراب
        
    • من الضغوط
        
    • إجهاد
        
    • من الإجهاد
        
    • الضغط النفسي
        
    • الضغوطات
        
    Há muitos tipos e graus de "stress" e diferentes tipos de memória mas vamos concentrar-nos em como o "stress" de curto prazo causa impacto na memória dos factos. TED هناك أنواع ودرجات توتر متعددة. وأنواع مختلفة من الذاكرة، لكننا سنركز على التوتر قصير الأمد وتأثيره على تذكر الحقائق.
    Já estive em palco algumas vezes, em situações de "stress", com milhares de pessoas a assistir. TED كنتُ على خشبة المسرح عدة مرات في حالات توتر شديدة، وآلاف الأشخاص يشاهدونني.
    O Ray era incapaz de apreender a realidade. Parecia sofrer de uma espécie de stress pós-traumático. - Já viu isso antes? Open Subtitles لا يستطيع ان يدرك حقيقة ما عاناه من نوع من الاجهاد المؤلم
    Uma resiliência insuficiente perante um agente de "stress" bastante significativo pode originar um distúrbio psiquiátrico, como a depressão. TED والمرونة غير الكافية في مواجهة عنصر ضغط كبير ينجم عنه اضطراب نفسي، مثل الاكتئاب.
    Posso estar só a ter um ataque de stress pós-traumático. Open Subtitles كل ما أعرفه أنني أعاني من نوبة إضطراب الصدمة
    A base está segura. O Jonas deve estar a sofrer de stress. Isto e tudo muito novo para ele. Open Subtitles جوناس ربما يعاني من الضغوط كل هذا جديد عليه
    Quando o inventário de "stress" de vida foi criado, naquele tempo, uma relação de longo prazo praticamente igualava-se a um casamento. TED ‫عندما تم إعداد قائمة إجهاد الحياة،‬ ‫وقتها كانت العلاقة طويلة الأمد‬ ‫تعادل إلى حد كبير الزواج.‬
    Todos eles estão a sofrer entre vários níveis de stress pós-traumático. Open Subtitles كلّ هؤلاء الناس يعانون إلى الدرجات المختلفة من الإجهاد بعد المؤلم.
    Acho que o meu nível de stress já está para lá do chá de camomila. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن مستوى الضغط النفسي هو أبعد من شاي البابونج في هذه المرحلة.
    Não deixes que o álcool se torne uma escolha de gestão de stress. Open Subtitles لا تدع الكحول تصبح نموذج خيارك لإدارة الضغوطات
    Disse-me que estou bem, que não passava de stress. Open Subtitles قال بأنه ليس إلا توتر ذلك كل ما في الأمر
    Eu vou colocá-lo na telemetria, fazer um teste de stress e um ecocardiograma. Open Subtitles سأضعه على مقياس و أعطيه اختبار توتر و تخطيط صدى للقلب
    Eu não me lembro de ter pedido um teste de stress ou um ecocardiograma. Open Subtitles لا أذكر أنني طلبت اختبار توتر أو تخطيط صدى للقلب
    Tu tens graves problemas de stress. Não és Canadiano, pois não? Open Subtitles لديك بعض قضايا الاجهاد الواضحة , انت لست كندي , صحيح ؟
    Até nos casos extremos de stress pós traumático, se apanha uma pequena parte da personalidade original. Open Subtitles حتى في اصعب حالات الاجهاد يكون لديك انطباع صغير للشخص الاصلي
    Dá a ti mesmo uma descompressão de stress da ressaca. Open Subtitles فلتحصل لنفسك على بعض النشوة من ذلك الاجهاد
    Mais tarde, descobri que aquilo que tive foi PSPT: Perturbação de "Stress" Pós-Traumático. TED عرفت لاحقا أن ما عانيته هو نوبة قصيرة من : ا.م.ب.ص. أو اضطراب ما بعد الصدمة.
    A ecografia está boa. Não há sinal de stress fetal. Open Subtitles الموجات فوق السمعية تبدو جيدة لا أثر لأي اضطراب فتاك
    Chama-se disfunção de stress pós-traumático. Open Subtitles حالتها يطلق عليها إضطراب الكرب التالي للرضح
    Então foi agredido na prisão, e presumamos, várias vezes, provavelmente sofre de um grave transtorno de stress pós-traumático. Open Subtitles ولنفترض بشكل متكرر فلربما يعاني مـن عقده أو إضطراب مابعد الصدمـه
    O ambiente é livre de stress, não há lá tensões, surpresas... Open Subtitles حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة خالية من الضغوط. خالية من الإضطرابات، وخالية من المفاجأت.
    Podes estar a sofrer uma desordem de stress pós-traumático trazido pelos sentimentos intensos de culpa. Open Subtitles أنت قد تعاني من فوضى إجهاد بعد مؤلمة أوجدت بالمشاعر الحادّة ذنب.
    O meu filho vai sofrer de algum tipo de stress pós-traumático? Open Subtitles هل سيعاني ابني نوعاً من الإجهاد بعد الصدمة؟
    Esse motivo de stress, combinado com as tendências homicidas, criaram a tempestade perfeita. Open Subtitles ذلك الضغط النفسي جنباً الى جنب مع ميوله الأجرامية خلقت العاصفة المثالية
    E o facto dela estar a viver essa fantasia perfeita significa que o elemento de stress existia quando era criança. Open Subtitles حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus