Temos de mudar as normas a fim de permitir novos tipos de tecnologias como uma base para novos tipos de negócios. | TED | يجب أن نغير ما هو مألوف لكي نمكن أنواع جديدة من التقنيات كأساس لأنواع جدية من الأعمال. |
Portanto, nos últimos seis anos, fiz da minha missão pessoal garantir que tantas pessoas quanto possível compreendam estes tipos de tecnologias e as suas implicações. | TED | وعليه، منذ السنوات الست الماضية، أصبحت مهمتي الشخصية هي التأكد من تعريف أكبر عدد ممكن من الناس بهذا النوع من التقنيات ومجالات تطبيقها. |
Outra tecnologia mais avançada que estamos a ver agora, a nossa próxima geração de tecnologias, são impressoras mais sofisticadas. | TED | أحد صور التكنولوجيا الأكثر تقدماً في الوقت الحالي، الجيل الجديد من التكنولوجيا لدينا، هي الطابعات الأكثر تعقيداً. |
Nesta curva, ao longo da Lei de Moore, há um conjunto extraordinário de tecnologias poderosas disponíveis para todos nós. | TED | وعلى هذا المنحنى راكباً على قانون مور مجموعة من التكنولوجيا المميزة والجبارة متوفرة لنا جميعاً. |
As duas guerras mundiais aceleraram muito a evolução de tecnologias novas e perigosas. | TED | فقد سرعت الحربان العالميتان كثيرًا من تطوير تقنيات جديدة وخطيرة. |
Este é um conjunto de tecnologias emergentes que usam ecrãs de grande formato com cálculo inteligente por detrás para tornar visível o invisível. | TED | وهذه مجموعة تقنيات ناشئة تُستخدم في عروض الشاشات الضخمة بحسابات ذكية في الخلفية لجعل غير المرئي، مرئي |
Temos passado as últimas décadas a acumular um poderosíssimo conjunto de tecnologias para poupar e substituir o petróleo, e nunca ninguém se preocupou em juntá-las. | TED | امضينا العقود القليلة الماضية في تجميع تراكم كبير من التكنولوجيات للحفاظ و إيجاد بديل للنفط, ولم يكترث أحد سابقاً أن يجمع تلك الميزات |
Estamos a começar com uma série de tecnologias que convergiram nestes robôs interativos com personalidade, que conseguem analisar rostos, estabelecer contacto visual connosco, fazer várias expressões faciais, entender discursos, e começam a criar modelos de como uma pessoa se sente, quem somos, e a construir uma relação connosco. | TED | إذاً نحن نبدأ بباقة متنوعة من التكنلوجيات التي تلاقت في هذه الروبوتات من النوعية التي لديها شخصية تتحدث التي يمكنها رؤية الوجوه، تقوم بالتواصل معكم عبر العيون، تقوم بمجموعة كاملة من تعابير الوجه، تفهم المحادثة، وتبدأ تصميم نموذج لمشاعرك، وشخصيتك، وتبني علاقة معكم. |
Um problema é que as inovações radicais, quando temos ideias que afetam um grande número de tecnologias ou de pessoas, têm uma grande parte de incerteza que as acompanha. | TED | حسنا , أحد القضايا أن الإبتكار الجوهري عندما نحصل على أفكار تؤثر على عدد كبير من التقنيات أو الأشخاص و لديهم شك كبير في أنفسهم |
Nos últimos milénios, inventámos uma série de tecnologias — do alfabeto ao rolo de pergaminho, ao códice, à imprensa, à fotografia, ao computador, ao Smartphone — que nos tornaram cada vez mais fácil externalizar a nossa memória, delegar essencialmente esta capacidade humana fundamental. | TED | خلال آلاف السنين القريبة الماضية قمنا بإختراع سلسلة من التكنولوجيا من الأبجدية إلى التمرير إلى مجموعة المخطوطات والصحافة المطبوعة والتصوير الفوتوغرافي والكمبيوتر والهواتف الذكية والتي جعلته من السهل جداً علينا وضع ذاكرتنا في الخارج والإستعانة بمصادر خارجية قدرة الإنسان الأساسية هذه |
Vemos o aparecimento de tecnologias maravilhosas como medidores de energia em tempo real. | TED | بدأنا نرى ظهور تقنيات رائعة مثل مؤشر مستوى الطاقة في الزمن الفعلي. |
Ainda nao vi todos, mas há bastantes ligados a pesquisa de tecnologias extraterrestres que procurámos noutros planetas. | Open Subtitles | هناك عدد قليل جدا ذو الصلة إلى تقنيات فضائية جُلبت من خارج العالم |
Por exemplo, na edX, estamos a tentar transformar a educação através de tecnologias "online". | TED | مثلاً في edX، نحاول نقل التعليم من خلال تقنيات المتوفرة على الانترنت. |
Das famosas, o despotismo, é um bom exemplo. A anarquia é a forma organizada de não utilizar o poder, numa maneira radicalmente difusa. A democracia é um conjunto de tecnologias, que têm o efeito de, em princípio, difundir a fonte do poder por num grande número de pessoas e, depois, re-concentrando-o num grupo mais pequeno de pessoas que governam, que estão, em princípio, autorizadas a governar em virtude do que o grande público fez. | TED | الطرق الشهيرة ، الاستبداد هو مثال جيد. الفوضى ليست طريقة لتوزيع السلطة بطريقة منظمة، للقيام بذلك بصورة جذرية متوازنة. والديموقراطية هي مجموعة من التكنولوجيات التي لديها تأثير على، بشكل أساسي توزيع مصدر السلطة على عدد كبير من الناس وإعادة تركيزها في مجموعة أصغر من الناس الذين يحكمون، والذين هم، أساساً مخوّلين للحكم بفضل ما قام به عدد أكبر من الناس. |
Mas acredito plenamente que as pessoas que têm beneficiado com esta era do comportamento, até agora, até aos tempos recentes, até aos últimos seis meses as pessoas que mais têm beneficiado com a era do comportamento, e as fidelidades transnacionais, usando o ativismo digital e outros tipos de tecnologias sem fronteiras, as que têm estado a beneficiar com tudo isso, têm sido os extremistas. | TED | لكن حقيقة إنه إيماني أن الناس الذين كانوا ومازالوا يستغلون أو يمولون بالفعل عهد السلوك هذا ، إلى الآن ، إلى أزمنة حديثة ، إلى الستة أشهر الأخيرة ، الناس الذين كانوا ومازالوا يمولون بالأكثر عهد السلوك والولاءات المتعددة ، مستخدمين الأنشطة الرقمية التكنولوجية وبعض أنواع أخرى من التكنولوجيات التي لا حدود لها ، هؤلاء الذين إستفادوا من هذا كانوا من المتشددين . |
Desenvolvi uma série de tecnologias que permitiram que os robôs tornem as suas expressões faciais mais realistas do que anteriormente, usando menos energia, permitindo o andar de robôs bípedes, os primeiros androides. | TED | قمت بتطوير سلسلة من التكنلوجيات التي أتاحت للروبوتات بالقيام بالمزيد من تعابير الوجه الحقيقية عن التي أُنجزت سابقاً، تستخدم طاقة قليلة، الأمر الذي مكّن الروبوتات ذوات الرجلين من المشي، أول أنواع الأندريودات(نوع روبوت). |