As pilhas maciças de trabalhos de casa são um novo mundo da criança mas também é um trabalho para nós, porque temos que os conferir. | TED | وأضحت الكميات الكبيرة من الوظائف والفروض المنزلية عملًا جديدًا للأطفال، وعملًا لنا أيضًا، لأننا يجب أن نتأكد منها. |
Mas esquecemos uma coisa nessa análise. Há algumas categorias de trabalhos que são eliminados e nunca mais voltam. | TED | و لكننا نسينا شيئا في هذا التحليل. توجد هناك عدة اصناف من الوظائف التي سوف تنتهي و لن تعود ابدا. |
Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. | TED | نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا. |
Sou o professor de trabalhos Manuais. Sou o responsável pelo programa da disciplina. | Open Subtitles | أنا معلم الورشة الآن ومسؤول عن كامل برنامج الورشة |
Quero mostrar-vos a seleção de trabalhos de artistas contemporâneos de África e da sua Diáspora. | TED | أود أن أشارككم مجموعة من الأعمال من قِبل فنانين معاصرين في أفريقيا وأنحائها. |
Andou por uma meia dúzia de trabalhos noticiosos, cada um mais exigente que o outro... | Open Subtitles | و قد تخبط ما بين نصف دستة من الوظائف لدى شبكات الأخبار حيث كل واحدة منها أكثر من الأخرى وُطِيَّاً |
O que fez foi ascender ao topo após ter falhado numa miríade de trabalhos que lhe demos por pena. | Open Subtitles | ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة |
É importante que reconheçamos que as mulheres continuam a precisar de ajuda na escola, que os ordenados continuam a ser significativamente mais baixos, mesmo quando controlados pelo tipo de trabalhos, e que as raparigas têm dificuldades em matemática e ciências durante anos. | TED | فمن المهم .. ان ندرك ان الاناث مازالت تحتاج المساعدة في المدارس وان الرواتب ما زالت قليلة جداً وحتى حينما توجه الإناث في سبيل نمط معين من الوظائف فإن على الاناث الاستمرار في التعثر فيما يخص العلوم والرياضيات |
Eu acredito que a chave para evitar um futuro sem empregos é redescobrir o que nos torna humanos e criar uma nova geração de trabalhos centrados no Homem que nos permitam revelar talentos e paixões secretas que trazemos connosco todos os dias. | TED | وأعتقد أن المفتاح لمنع مستقبلنا من البطالة هو إعادة اكتشاف ما يجعلنا الإنسان، وخلق جيل جديد من الوظائف التي تتمحور حول الإنسان التي تسمح لنا لاكتشاف المواهب و الشغف الذى نحمله معنا كل يوم. |
Ao melhorar a economia se volta mais difícil cumprir com esta classe de trabalhos. | Open Subtitles | [أطفال يصرخون] [إمرأة] أفضل إقتصاد يصبح الأصلب هو لfiill هذه الأنواع من الوظائف. |
Não sei, tenho um monte de trabalhos de casa para fazer. | Open Subtitles | لدي الكثير من الوظائف المدرسية |
Que tipo de trabalhos faz? | Open Subtitles | لذلك، أي نوع من الوظائف هل تعطي؟ |
Eu tinha um monte de trabalhos malucos. | Open Subtitles | كان لدي الكثير من الوظائف المجنونة |
- Que tipo de trabalhos? | Open Subtitles | أي نوع من الوظائف الجانبية؟ |
Nos finais da década de 1800 e princípios da década de 1900, quando a automação estava a eliminar grande número de trabalhos na agricultura — lembram-se do trator? — os estados agrícolas enfrentaram a ameaça de um desemprego maciço, uma geração de jovens que já não eram necessários na lavoura mas que não estavam preparados para a indústria. | TED | في أواخرالثمانينات وأوائل التسعينات، عندما قام التشغيل الآلي بالقضاء على أعداد كبيرة من الوظائف الزراعية -- تذكرون الجرار؟ - واجهت الدول الزراعية تهديدا بحدوث بطالة جماعية، لم تعد هناك حاجة لجيل من الشباب في المجال الزراعي ولكن لم يكونوا مستعدين للصناعة. |
Andámos à pancada na aula de trabalhos manuais e ele bateu-me com uma haste de ferro. | Open Subtitles | تشاجرت أنا وهو في الورشة.. ثم ضربني هنا، أعني، قضيب معدني ما |
Vejam as fotografias da sala de trabalhos manuais. | Open Subtitles | هناك، انظروا.. الصورة من صف الورشة |
(Aplausos) Se eu não tivesse feito isso, isso não estaria na ordem de trabalhos. | TED | (تصفيق) إذا لم أفعل ذلك، هذا لم يكن ضمن جدول الأعمال من قبل. |