"de um bando de" - Traduction Portugais en Arabe

    • حفنة من
        
    • من مجموعة
        
    • عن مجموعة من
        
    Tenho homens e máquinas aqui... não vou desistir por causa de um bando de patos. Open Subtitles لدى عمال ومعدات ولا يمكننى التراجع من أجل حفنة من البط
    Percorreram um longo caminho, muito maior do que qualquer um esperava de um bando de presunçosos e ex-famosos. Open Subtitles لقد قطعتم شوطًا طويلًا أكثر مما قد يتوقّع أيّ أحد... حيال حفنة من الطامحين وفاقدي الشعبيّة
    Al-Zuhari e a sua equipa não eram nada, além de um bando de árabes raivosos a queimar bandeiras em frente às embaixadas ocidentais. Open Subtitles آل زهري واتباعه لن يكون سوى حفنة من الغاضبين العرب يقومون بحرق الأعلام خارج السفارات الغربية.
    Está a sugerir que vá receber abraços de um bando de paneleiros? Open Subtitles هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟
    Que nossa grande vitória, o grande resultado que nos deu grande visibilidade e credibilidade entre os investidores veio não por causa de evangelismo de um bando de engenheiros, mas por que um estrategista no topo viu o potencial de poder desse método e Open Subtitles ان فوزنا ونجاحنا الكبير والذي اعطانا رؤيا واضحة ومصداقية لدى المستثمرين لم يأتي من تغيير سفلي من مجموعة مهندسين
    Soubemos de um bando de Comanches com um chefe chamado Scar. Open Subtitles لقد تلقينا معلومات عن مجموعة من الكومانشي تحت إمرة رجل يسمى سكار
    de um bando de selvagens ateus. Eles não se preocupam com o homem civilizado. Open Subtitles ،إنهم حفنة من الهمج الملحدين لايجب على رجلٍ متحضر أنْ يخافهم
    Pergunto-me se prefiro que o dinheiro esteja nas mãos de um bando de pescadores de um vilarejo, ou investido na economia por uma empresa que tem criado empregos aqui, desde muito antes de eu ter nascido. Open Subtitles سألت نفسي بدلاً من وضع المال في يد حفنة من الصيادين في قرية معزولة أو أستثمارها مرة أخرى في الأقتصاد
    A última coisa que ele precisa é de um bando de mulheres com tesão. Open Subtitles إن آخر ما يحتاج حفنة من الفتيات قرنية الوقوع في جميع أنحاء له.
    Vocês não passam de um bando de escravos. Open Subtitles اما انتم مجرد حفنة من العبيد السخفاء
    Essas tais feministas não são nada além de um bando de lésbicas odiadoras de homens e o motivo de estarem sempre a gritar sobre os seus direitos reprodutivos é para nos distrair quanto ao seu verdadeiro plano, que é livrarem-se da espécie masculina. Open Subtitles هذه ما يسمى النسويات ليست سوى حفنة من ليز-بانسي كارهي الرجل والسبب انهم دائما يصرخون حول
    Não passam de um bando de poluidores e de ladrões. Open Subtitles مجرد حفنة من التلوث واللصوص.
    A mamã está a limpar a sujidade de um bando de porcos. Open Subtitles امي تنظف بعد حفنة من الخنازير
    Eles estão a dizer às pessoas que descendemos... de um bando de macacos. Open Subtitles يخبرون الناس أننا منحدرون من مجموعة قرود
    Esperava algo mais agressivo de um bando de demônios rebeldes. Open Subtitles من مجموعة من الشياطين الثائرة كنت أتوقّع شيئاً ما أكثر عدوانية
    A maioria deste lixo é de um bando de mulheres loucas. Open Subtitles أتت معظم هذه الهراءات من مجموعة نساء مشوشات
    Mas não vai parecer tão bom quando estiveres a fugir de um bando de demónios, sem poderes de Shadowhunter. Open Subtitles لكن الطرق العالية لا تبدو عظيمة عندما تفرين بحياتك من مجموعة من الشياطين مع عدم وجود قوى صائدة الظلال لحمايتك
    Ele fugiu de um bando de prisioneiros. Open Subtitles هذا الفتى هارب من مجموعة سجناء.
    Morgan, esta cena das colheitas não passa de um bando de imbecis que nunca tiveram namorada na vida. Open Subtitles مرجن مسألة المحصول تلك هى عبارة عن مجموعة من الحمقى العاطلين الذين لم يكن لهم صديقة طوال حياتهم
    Estamos a falar de um bando de amadores, está bem? Open Subtitles نحن نتحدث عن مجموعة من الهواة هنا
    Não estamos a falar de um bando de velociraptors. Open Subtitles لا نتحدث عن مجموعة من السفاحين هنا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus