A realidade é que estamos no meio de uma epidemia de obesidade que não se limita apenas ao nosso país. | TED | الحقيقة أننا في خضم وباء السمنة، ولا يقتصر هذا على بلادنا. |
Eu sei que parece loucura, porque, obviamente, estamos no meio de uma epidemia de obesidade, mas oiçam. | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
Trata-se de uma epidemia oculta, e a maior parte dessa violência é feita pelos cuidadores ou pela família. | TED | إنه وباء مخفي. معظم هذه الانتهاكات تحدث بمتناول أيدي أصحاب الرعاية أو العائلة. |
Monitorizando o grupo de amigos, pudemos obter 16 dias de aviso antecipado de uma epidemia eminente na população humana. | TED | من خلال مراقبة مجموعة الأصدقاء يمكننا الحصول على إنذار مبكر بـ ١٦ يوم لتفشي وباء في هذه المجموعة من السكان |
Entre os amigos, a primeira evidência que vissem de um movimento acima de zero na adopção da inovação, por exemplo, seria a evidência de uma epidemia eminente. | TED | بين الأصدقاء، الدليل الأول الذي تشاهده لومضة فوق الصفر في تبني الإبتكار ، على سبيل المثال سيكون دليل على تفشي وباء |
Certamente não estamos falando de uma epidemia de gripe. | Open Subtitles | من المؤكد يا دكتور فيلمور اننا لا نتحدث عن وباء الأنفلوانزا |
E não estamos a falar de uma epidemia diária como a varicela ou a gripe. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد عن وباء عادي كوباء الجدري او الإنفلونزا |
Esperemos que isto não seja o início de uma epidemia. John D. | Open Subtitles | دعونا نأمل أنّ هذه ليست بداية وباء جون د |
Que o teu sacrifício poupou o país de uma epidemia mortal. | Open Subtitles | تضحيته هذه قد أنقذت البلاد من وباء فتاك. |
Trabalhei com ele no Knick, atrás de uma epidemia de tifo. | Open Subtitles | لقد علمت معه في نيكبروكر ونحن نطارد وباء التيفويد |
O vosso tempo. Na realidade, acredito que estamos no meio de uma epidemia global, de uma nova doença terrível conhecida como SAI: "Síndroma da Aceitação Irracional". | TED | في الواقع ، أعتقد أننا في وسط وباء عالمي لمرض جديد يُعرف بالمقط : متلازمة القبول الطائش . |
É o primeiro portador de uma doença, a origem de uma epidemia. | Open Subtitles | المريض الاول حامل المرض، وأصل وباء. |
- 911, emergência. - Quero informar de uma epidemia. | Open Subtitles | الطوارئ - أريد أن أبلغ عن وباء - |
Sim, regressou a Copenhaga. Por causa de uma epidemia de varíola. | Open Subtitles | "نعم ، لقد عاد إلى "كوبنهاغن شيئا ما عن وباء الجدري |
Estamos.. A beira.. de uma epidemia global. | Open Subtitles | نحن على شفا حفرة من وباء عالميّ. |
Dentro de uma hora, ninguém estará a falar de uma epidemia. | Open Subtitles | -خلال ساعة ، لن يتحدث أحد عن أي وباء. |
Ele identificava-se com o Don Quixote, um homem de idade com demência, que pensava que poderia salvar o mundo de uma epidemia de incivilidade pelo simples facto de agir como um cavaleiro. | Open Subtitles | كان شبيهًا بـ(دون كيخوتي)، رجل مسن خرِف، ظن أن بإمكانه إنقاذ العالم من وباء الوحشية ببساطة عبر التصرف كفارس. |
Não sei se se trata de uma epidemia. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان هذا وباء |
Isto é uma receita para o desastre e seria interessante falar de desastres deste tipo — provavelmente numa palestra TED. A falta de acompanhamento no desmame de opioides é uma preocupação neste momento nos EUA porque estamos no meio de uma epidemia em que morreram 33 000 pessoas com "overdoses" em 2015. | TED | هذه وصفة لكارثة وأي كارثة من هذا القبيل ستكون مثيرة للاهتمام وتستحق الحديث عنها تستحق على الأرجح خطاب TED. لكن فشل النظام التدرّجي في التوقف عن المسكنات الأفيونية يشكل همٌ استثنائي حالياً في أمريكا لأننا في وسط وباء حيث مات 33,000 شخص بسبب الجرعات الزائدة في عام 2015. |
Estou falando de uma epidemia. | Open Subtitles | أتكلّم عن وباء |