Oh, sacro receptáculo das minhas alegrias, doce cela de virtude e nobreza, | Open Subtitles | يا مقام حبوري المقدس ومثوى الفضيلة والشهامة الزكية |
Uma era de virtude moral, de dignidade. | Open Subtitles | , حقبة من الفضيلة الأخلاقية . من الكرامة |
Já basta de "bons" e "maus", de céu e inferno, de virtude e pecado! | Open Subtitles | نحن لا نعتقد في الخير والشر. الجنة و الجحيم . في الفضيلة والرذيلة. |
Toda a minha vida fui um príncipe de virtude e honra, como todos poderão atestar, e nunca fui contra a minha palavra. | Open Subtitles | لقد كنت طوال حياتي أمير للفضيلة والشرف كما يمكنكم جميعا ان تشهدوا بذلك ولم أكن أبدا قد خالفت كلامي |
O que eu acho que todos concordam, não é um paradigma de virtude. | Open Subtitles | بالحكومة السورية، و الذي هو أمرٌ نتفقُ عليهِ جميعـاً، رغم أنه ليس نموذجـاً للفضيلة. |
Vais ter um certo grau de virtude por seres a sua benfeitora invisível. | Open Subtitles | سوف ترسمين قدر من الفضيلة كونك متبرعتها غير المرئية |
Mais um vértice vital de virtude, valor e virtuosismo em nome da verdade. | Open Subtitles | بالأحرى قمة في الفضيلة. بسالة وبراعة في أسمى معانيها. |
Sabes que podes ter uma overdose de virtude. | Open Subtitles | أتعرفين ، يمكنكى المحافظة على الفضيلة |
A rota não só serpenteava entre lagos e árvores, mas que levava a edificos clássicos concebidos para avivar sentimentos de virtude e patriotismo em seus peitos. | Open Subtitles | ذلك الطريق لا يتعرج بين البحيرات والأشجار فقط بل وبإتجاه المباني الكلاسيكية التي تم تصميمها لإثارة مشاعر الفضيلة والوطنية داخل صدورهم |
Falas de virtude e inteligência, blá-blá-blá, e ainda assim, continuas a mentir-me. | Open Subtitles | تتكلم عن الفضيلة و عن الذكاء... و بالرغم من ذلك, فأنت جالس هنا تكذب علي |
Alasdair MacIntyre, o filósofo famoso, disse: "Temos os conceitos da moral antiga "de virtude, honra, bondade, "mas já não temos um sistema que os interligue". | TED | يقول الفيلسوف الشهير، الاسدر ماكينتاير، "نحن نمتلك مبادئ الأخلاق القديمة، من الفضيلة والشرف والخير، ولكن لم يعد لدينا النظام الذي يصل بينها جميعاً." |
um palácio de contemplação, um templo de virtude. | Open Subtitles | . قصر التأمل ومعبد الفضيلة |
- A luta. Aquela ideia gasta e inventada de virtude... | Open Subtitles | -النضال، الذي إبتكر فكرة الفضيلة ... |
O seu legado fala por si. Quarenta anos de estabilidade interna, um exército profissional que expandiu as fronteiras de Roma em todas as direções e um governo ainda recordado como um modelo de virtude cívica. | TED | تراثه يتحدث عن نفسه: 40 عاماً من الاستقرار الداخلي، جيش محترف وسّع حدود روما في كل الاتجاهات، وحكومة لا تزال تُذكر كنموذج للفضيلة المدنية. |
um homem de poder e um modelo de virtude, respeitado e temido em igual medida, vais pensar neste dia. | Open Subtitles | رجل سلطة ونموذجًا للفضيلة يحترم ويخاف بمقدارٍ متساوي ...سوف تعود لهذا اليوم |
Floyd Baracus, um modelo de virtude à Eliot Ness será o funcionário público a colocá-lo na cadeia, será... | Open Subtitles | وأنّك (فلويد باراكوس) نموذجاً للفضيلة ستكون خادماً للشعب وتضعه في السجن، |