| A música era a minha perspetiva do ponto de vista de outra pessoa, na narração de histórias, no entendimento de como o mundo funciona. | TED | كانت الموسيقى وجهة نظري في وجهة نظر شخص آخر، في رواية القصص، لفهم كيف يعمل العالم. |
| E mais interessante, do ponto de vista de identidade, o que significa ter uma deficiência? | TED | والممتع, من وجه نظر لتحديد الهوية ماذا يعني أن تكون لديك إعاقة ؟ |
| Vocês devem ter percebido que esta é a mesma história que lhes li antes, mas contada pelo ponto de vista de outro narrador. | TED | حسنا الذي ربما قد لاحظتموه هو أنها نفس القصة التي قرأتها لكم من قبل، لكن مروية من وجهة نظر أخرى. |
| Então, se bem percebo pelas vossas palavras, um Messias é pior que um profeta, do ponto de vista de Roma. | Open Subtitles | اذن على حسب كلامك ان المسيح هو اسوأ من مجرد نبي من جهة نظر الورمان .. |
| De um ponto de vista de vendas, o seu livro acaba de sair... Não vai ver vendas em paperback durante pelo menos um ano. | Open Subtitles | فقط من وجهة نظر المبيعات، ستصدر كتابك قريباً و لن تراه يحقق مبيعات على الأقل لمدة سنة |
| Não faz sentido nenhum, em especial do ponto de vista de gestão do tempo. | Open Subtitles | هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً من وجهة نظر تنظيم الوقت |
| Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. | Open Subtitles | غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء |
| Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. | Open Subtitles | غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء |
| Não estou a falar consigo do ponto de vista de um pensamento esperançoso ou de uma imaginária loucura. | Open Subtitles | أعني أنني لا أكلمك فقط من وجهة نظر حسن التمني أو التخيل الغير متعقـّـل |
| É verdade, o ponto de vista de ver alguém mais velho e talvez com problemas similares, seja mais válido. | Open Subtitles | وذلك صحيح، وجهة نظر كبار السن، الذين من الممكن وأنهم تعرضوا لمشاكل مشابهة هي أكثر صحة. |
| Talvez pudesses ir à aula, e falar com as crianças com o ponto de vista de um director. | Open Subtitles | وفكّرت, كما تعلمين أنّك قد تحضرين لصفّي والتحدّث للأطفال من وجهة نظر مخرج. |
| Talvez seja para entender o ponto de vista de outra pessoa. | Open Subtitles | ومن المحتمل ان تكون استيعاب وجهة نظر شخص اخر |
| Em duas semanas, a câmara sairá e os biólogos podem ter o primeiro vislumbre do ponto de vista de um urso polar. | Open Subtitles | بعد إسبوعين سيتم تفريغ آلة التصوير ويحصل الباحثون على لمحتهم الأولى من وجهة نظر الدب القطبي |
| Podemos literalmente imaginar que, do ponto de vista de um pássaro, se percorrêssemos distâncias enormes, veríamos que o nosso universo não passa de um pequeno bolso dentro de um espaço extremamente maior. | Open Subtitles | قد تتصور حرفيا أن من وجهة نظر عين بعض الطيور إذا ذهبت لمسافات هائلة |
| O ponto de vista de um especialista que dedica a sua vida a estudar um assunto é naturalmente diferente do ponto de vista de uma amador. | Open Subtitles | هناك فرق بين وجهة نظر خبير كرس حياته لهذه المواضيع وبين وجهة نظر هاوٍ، لا مجال للمقارنة |
| Não, quis dizer do ponto de vista de pesquisa. | Open Subtitles | أنا آسفة، ماذا؟ لا، أنا أعني، من وجهة نظر باحث |
| Porque acho que quando me disseste que odiavas o teu trabalho... isso pareceu-me verdadeiro, de um ponto de vista de RH. | Open Subtitles | إذ يبدو لي أنك حين قلت إنك تكره عملك كان هذا حقيقيا، من وجهة نظر موظف موارد بشرية |
| Sinto que o seu relatório... poderá beneficiar do ponto de vista de um verdadeiro paciente deste hospital. | Open Subtitles | أشعر تقرير الخاص بك قد يستفيد من جهة نظر المريض الفعلي هنا. |
| Esta é o "E" da tomada de perspetiva porque parece um "E" do ponto de vista de outra pessoa. | TED | هذا هو تبني وجهة النظر للـE؛ لأنها تبدو كـE من وجهة نظر شخص آخر. |
| Do ponto de vista de um construtor um enigma é quando eu tenho uma ideia e, em vez de vos dizer qual ela é, vou deixar um rasto de migalhas para poderem descobrir sozinhos e terem a alegria e a experiência do momento "eureca!" | TED | لذلك، من وجهة نظر الباني، اللغز هو حيث يكون لدي فكرة، وبدلًا من أن أخبركم ما هي، سأترك أثرًا مكونًا من فتات الخبز لتتمكنوا من معرفتها بأنفسكم، وتجربة متعة لحظة التجلي. |