"de vista de" - Traduction Portugais en Arabe

    • نظر
        
    A música era a minha perspetiva do ponto de vista de outra pessoa, na narração de histórias, no entendimento de como o mundo funciona. TED كانت الموسيقى وجهة نظري في وجهة نظر شخص آخر، في رواية القصص، لفهم كيف يعمل العالم.
    E mais interessante, do ponto de vista de identidade, o que significa ter uma deficiência? TED والممتع, من وجه نظر لتحديد الهوية ماذا يعني أن تكون لديك إعاقة ؟
    Vocês devem ter percebido que esta é a mesma história que lhes li antes, mas contada pelo ponto de vista de outro narrador. TED حسنا الذي ربما قد لاحظتموه هو أنها نفس القصة التي قرأتها لكم من قبل، لكن مروية من وجهة نظر أخرى.
    Então, se bem percebo pelas vossas palavras, um Messias é pior que um profeta, do ponto de vista de Roma. Open Subtitles اذن على حسب كلامك ان المسيح هو اسوأ من مجرد نبي من جهة نظر الورمان ..
    De um ponto de vista de vendas, o seu livro acaba de sair... Não vai ver vendas em paperback durante pelo menos um ano. Open Subtitles فقط من وجهة نظر المبيعات، ستصدر كتابك قريباً و لن تراه يحقق مبيعات على الأقل لمدة سنة
    Não faz sentido nenhum, em especial do ponto de vista de gestão do tempo. Open Subtitles هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً من وجهة نظر تنظيم الوقت
    Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. Open Subtitles غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء
    Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher. Open Subtitles غرايسي , انا احب ان اسمع وجهة نظر النساء
    Não estou a falar consigo do ponto de vista de um pensamento esperançoso ou de uma imaginária loucura. Open Subtitles أعني أنني لا أكلمك فقط من وجهة نظر حسن التمني أو التخيل الغير متعقـّـل
    É verdade, o ponto de vista de ver alguém mais velho e talvez com problemas similares, seja mais válido. Open Subtitles وذلك صحيح، وجهة نظر كبار السن، الذين من الممكن وأنهم تعرضوا لمشاكل مشابهة هي أكثر صحة.
    Talvez pudesses ir à aula, e falar com as crianças com o ponto de vista de um director. Open Subtitles وفكّرت, كما تعلمين أنّك قد تحضرين لصفّي والتحدّث للأطفال من وجهة نظر مخرج.
    Talvez seja para entender o ponto de vista de outra pessoa. Open Subtitles ومن المحتمل ان تكون استيعاب وجهة نظر شخص اخر
    Em duas semanas, a câmara sairá e os biólogos podem ter o primeiro vislumbre do ponto de vista de um urso polar. Open Subtitles بعد إسبوعين سيتم تفريغ آلة التصوير ويحصل الباحثون على لمحتهم الأولى من وجهة نظر الدب القطبي
    Podemos literalmente imaginar que, do ponto de vista de um pássaro, se percorrêssemos distâncias enormes, veríamos que o nosso universo não passa de um pequeno bolso dentro de um espaço extremamente maior. Open Subtitles قد تتصور حرفيا أن من وجهة نظر عين بعض الطيور إذا ذهبت لمسافات هائلة
    O ponto de vista de um especialista que dedica a sua vida a estudar um assunto é naturalmente diferente do ponto de vista de uma amador. Open Subtitles هناك فرق بين وجهة نظر خبير كرس حياته لهذه المواضيع وبين وجهة نظر هاوٍ، لا مجال للمقارنة
    Não, quis dizer do ponto de vista de pesquisa. Open Subtitles أنا آسفة، ماذا؟ لا، أنا أعني، من وجهة نظر باحث
    Porque acho que quando me disseste que odiavas o teu trabalho... isso pareceu-me verdadeiro, de um ponto de vista de RH. Open Subtitles إذ يبدو لي أنك حين قلت إنك تكره عملك كان هذا حقيقيا، من وجهة نظر موظف موارد بشرية
    Sinto que o seu relatório... poderá beneficiar do ponto de vista de um verdadeiro paciente deste hospital. Open Subtitles أشعر تقرير الخاص بك قد يستفيد من جهة نظر المريض الفعلي هنا.
    Esta é o "E" da tomada de perspetiva porque parece um "E" do ponto de vista de outra pessoa. TED هذا هو تبني وجهة النظر للـE؛ لأنها تبدو كـE من وجهة نظر شخص آخر.
    Do ponto de vista de um construtor um enigma é quando eu tenho uma ideia e, em vez de vos dizer qual ela é, vou deixar um rasto de migalhas para poderem descobrir sozinhos e terem a alegria e a experiência do momento "eureca!" TED لذلك، من وجهة نظر الباني، اللغز هو حيث يكون لدي فكرة، وبدلًا من أن أخبركم ما هي، سأترك أثرًا مكونًا من فتات الخبز لتتمكنوا من معرفتها بأنفسكم، وتجربة متعة لحظة التجلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus