Não temos de viver num mundo em que 99% dos violadores saem impunes. | TED | ليس علينا العيش في عالم حيث ينجو فيه ما يقارب ٩٩ في المئة من مرتكبي جرائم الإغتصاب من العقاب. |
Culpado de viver num mundo que não tinha sítio para mim, sim. | Open Subtitles | ذنبه هو العيش في عالم لم يكن به مكان لي. |
Estás a dizer que gostarias de viver num mundo sem arte? | Open Subtitles | هل تقولين أنكِ تودين العيش في عالم بدون فن؟ |
Mas descobriste a alegria de viver num mundo feito de brinquedos onde nada de mau pode acontecer. | Open Subtitles | لكنّك اكتشفت السعادة في العيش في عالم مصنوع من الألعاب حيث لا شيء سيء يمكن أن يحدث مطلقا |
"Não gostaria de viver num mundo sem catedrais. | Open Subtitles | "لا أريد العيش في عالم خال من الكاتدرائيات" |
Ao dar vida a um futuro destes, o que para nós era importante era que pessoas pudessem tocar, ver e sentir esse potencial, porque um encontro tão imediato e próximo leva as pessoas a fazerem as perguntas certas, perguntas como: Quais são as implicações de viver num mundo em que eu sou julgado pela minha genética? | TED | خلال استحضار سيناريو المستقبل هذا كان المهم بالنسبة لنا أن يتمكن الناس من عيشه ولمسه ورؤيته والشعور باحتمال تحققه لأن تجربة مباشرة وقريبة كهذه، تدفع الناس ليطرحوا الأسئلة الصحيحة، أسئلة مثل: ما هي عواقب العيش في عالم حيث يتم الحكم عليّ من خلال جيناتي؟ |
Só que, agora tenho de viver num mundo onde o Cross tinha razão. | Open Subtitles | باستثناء أنه علي العيش في عالم كان (كروس) محقًا فيه |