"de vontade" - Traduction Portugais en Arabe

    • الإرادة
        
    • إرادة
        
    • الأرادة
        
    É uma simples questão de vontade política. TED الأمر مجرد مسألة بسيطة من الإرادة السياسية للقيام به.
    E pela 20ª, já tinha a noção, já tinha mesmo a noção que estava a dar a volta, que já tinha forças suficientes para, por um ato de vontade, conseguir acabar com os pensamentos obsessivos. TED و عند 20، كان عندى الإحساس، حقا كان عندى الإحساس أنى أستطيع أن أتخطى هذا، أننى كنت الآن قوى بما فيه الكفاية حتى أستطيع، عن طريق الإرادة أن أطرد التفكير الهوسى بعيدا.
    O trilho é testemunho da força de vontade do povo vietnamita e os homens e mulheres que usaram o trilho tornaram-se heróis populares. TED الدرب تشهد على قوة الإرادة للشعب الفيتنامي، والرجال والنساءالذين استخدموا الممر أصبحوا أبطالاً شعبيين.
    Não posso ficar brava contigo por não ter força de vontade. Open Subtitles ولا يمكنني أن أغضب منك لانه ليس لديك قوة إرادة
    É aqui que as pessoas tomam decisões, que desenvolvem a força de vontade. TED وهنا حيث يقرر الأشخاص قراراتهم وهنا تنمو إرادة البقاء
    E ela disse que não tem força de vontade para um julgamento longo. Open Subtitles و قالت لي أنها لا تملك إرادة لهذا و لن تتحمّل محاكمة طويلة كم؟
    Serão precisas as duas, força de cavalos e força de vontade para sequer ter uma hipótese. Open Subtitles لكنهُ آتى لياخذ كلاهما القوة الحصانية و الأرادة لديه فرصة
    O comportamento de poupança não é uma questão de quão inteligentes são ou quanta força de vontade têm. TED سلوكك في الادخار ليس مقياساً لذكائك أو قوة الإرادة لديك.
    A Fada da Temperança, que concede a Aurora o dom da força de vontade, é coreografada como se raios de eletricidade saíssem dos seus dedos. TED بينما تمنح جنية الاعتدال هبة الإرادة القوية لأورورا، وقد صورت وكأنها تطلق شرارة من أصابعها.
    As famílias decrépitas significam falta de força de vontade e conduta decadente. Open Subtitles فالعائلات البالية تعتريها صفات ضعف الإرادة والسلوكيات الفاسدة
    Existem pessoas de vontade forte... que conseguem mudar as coisas. Open Subtitles هناك أناس بقوة الإرادة يستطيعون تغيير الأوضاع
    Há gente sem força de vontade, sem cabeça, sem horizontes. Open Subtitles بعض الناس لا يملكون قوة الإرادة ولا العقل ولا الرؤيا
    Era capaz de deitar abaixo aquela parede só pela força de vontade. Open Subtitles يمكنني أن أجعل ذلك الجدار يسقط بقوة الإرادة الصلبة
    O que vocês precisam é força mental, força de vontade e carácter. Open Subtitles ما تحتاجونه هو قوة العقل قوة الإرادة والشخصية
    Ter a força de vontade de matar, em vez de se casar com Paris. Open Subtitles يـجب أن تـكون لـديك إرادة قـويـة في قتــل نـفكس بـدلاً من الـزواج من الكـونت.
    Homens com força de vontade, coração e mente forte, conseguem senti-los. Open Subtitles إرادة الانسان القوية في العقل والقلب تهزمهم
    Ela e apenas ... ela e apenas forca de vontade ... como sua mae. Open Subtitles إنّها فحسب ذات إرادة قوية كما هي والدتها
    É uma expressão de vontade, imaginação e identidade emocional. Open Subtitles انها تعبير عن إرادة الخيال والهوية العاطفية.
    Não tenho força de vontade suficiente para isso. Open Subtitles للأسف لم تبقَ لديّ إرادة حرّة تكفي لذلك.
    Nenhuma força de vontade consegue superar isso, certo? Open Subtitles و لن يمكن لأي كمية من الأرادة التغلب على ذلك, حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus