Não podemos ter bárbaros a deambular pelo país causando o caos... | Open Subtitles | لا يُمكننا السماح للبربر التجول في بلدنا و اثارة الفوضى |
Ele também achava que o útero da mulher era um animal vivo que podia deambular pelo seu corpo e causar doenças. | TED | أيضاً كان يعتقد أن رحم المرأة هو حيوان حي والذي يمكنه التجول في جسدها وأن يسبب لها الأمراض. |
A vila começa a dormir e nós podemos deambular no silêncio. | Open Subtitles | ونحن نستطيع التجول في الصمت . أنا حقيقتاَ لا اسمع الصمت , أنظر لذلك .. |
Mas gostaria de saber como uma mulher como a senhora, acabou a deambular na floresta, vestida senão com um simples vestido. | Open Subtitles | ولكن أرغب بأن أعرف كيف لسيدة مثلكِ أتت لتتجول فى الغابات |
Ora, quando o Ricky é preso, ela começa a ter lampejos da vida anterior... e começa a deambular pelo arroz frito, que representa Washington. | Open Subtitles | الآن (ريكي) مُعتقل و بدأت لترى صور لحياتها السابقة و عندها ذهبت لتتجول حول (الرز المقلي) و هي العاصمة |
Ao contrário de ti, posso deambular por onde quiser. | Open Subtitles | أرايت، على عكس نوعك يمكنني التجول قريبا و بعيدا |
Mas, andar por aí a deambular com um balde na mão é para anormais. | Open Subtitles | خدعة أو حلوى لكني أرى التجول دون هدف حاملاً سطلاً بيدي هو شيء يخص الحمقى |
Com o traseiro de fora ao frio. A deambular na própria cabeça. | Open Subtitles | التجول في البرد والحدق في رأسك |
Costumava pensar Que queria deambular | Open Subtitles | لقد كنت افكر انني اريد التجول |
E por ter decidido deambular. | Open Subtitles | ♪ و لهذا قررت التجول. |