Não, mas ao menos tens a decência de ser assombrado por ele. | Open Subtitles | لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة لتكونَ منتاباً من قبلهِ |
As emoções são importantes, assim como a bondade, decência e compaixão. | Open Subtitles | ,المشاعر لها أهمية و كذلك اللطف و اللباقة و الحنان |
Todos pensámos nisso. Só tive a decência de esperar que ele saísse. | Open Subtitles | نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر |
Se lhe resta alguma decência, vai dizer-nos onde é aquele combate. | Open Subtitles | إذا كانت بك أي أخلاق باقية فستخبرنا بمكان عقد المصارعة |
Uma vida a acabar-se e tu nem tens a decência para dizer porque não o ajudas. | Open Subtitles | الحياه تنقضى و أنت ليس لديك كرم الأخلاق لتقول لماذا لا تساعد |
Bem, ela teve a decência... de não invadir o nosso apartamento à 1:00. | Open Subtitles | و على عكسك فهى لديها من اللياقة ما يمنعها من اقتحام شقتنا فى الواحدة صباحاً |
Porque tens muitas qualidades, mas decência é a que chama atenção. | Open Subtitles | لأن عندك الكثير من المحاسن لكن الإحترام هي أهم محاسنك |
Não tens sentimentos nem um mínimo de decência. | Open Subtitles | أنت خالى من أى عواطف. أنت تنقُصك الآداب المتعارف عليها. |
Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência | Open Subtitles | و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت أى دليل ادانة ضدى و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى |
Nem tens a decência de admitir que estás a fazer isto porque és um cobarde. | Open Subtitles | و لتكن لك حشمة لتعترف بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان |
Pelo menos, eu tive a decência de rapar os meus. | Open Subtitles | على الأقل انا لدي من الحشمة ان أحلق خصيتي |
Prisioneiro, você foi considerado culpado, ainda lhe resta algum senso de decência? | Open Subtitles | يا سجين . تم أيجادك مذنب أليس لديك نوع من الحشمة ؟ |
A luxúria e a ambição substituíram a decência e a moral, | Open Subtitles | الشهوة و الطمع حلّت مكان اللباقة و الأخلاق |
Vi uma sereia a sério e gostava que os meus amigos tivessem a decência de acreditar. | Open Subtitles | .. لقد رأيت حورية البحر .. واتمنى لو لمرة واحدة أن أصدقائي لديهم اللباقة واللطف لتصديقي |
Não acredito que o meu pai e o meu sogro não tenham a decência de fingir que se dão bem por uma tarde! | Open Subtitles | أنا لا أصدق أن أبي ووالد زوجتي ليس لديهم الأدب على الأقل لتظاهر بأنهم متوافقون لظهرية رديئة |
decência significa ter uma vida decente, filho. | Open Subtitles | الأدب يعني أن عليك العمل لحياتك الأدبية الملعونة , بني. |
Porque não houve avanço na disciplina e na decência, ou na moral, ou nos modos? | Open Subtitles | لما أعلم بأن ليس لديكم أى أخلاق أو آداب, أو أحترام أو أخلاق حميدة؟ |
Além de que, as crianças precisam de aprender a moral e a decência... e como amar o seu semelhante. | Open Subtitles | وأيضاً عليكم تعلم الأخلاق والأدب وكيف تحترم الآخرين |
O meu marido e eu temos a decência de deixar ao outro a vida que necessita. | Open Subtitles | زوجى و أنا لدينا من اللياقة ما يسمح لنا بالحياة التى نريد. |
Ao menos tem a decência de não falares no remo de um inocente no meio desta sórdida confusão. | Open Subtitles | على الأقل يجب أن يكون لديك الإحترام لإبعاد مجذاف الطفل عن تلك الأعمال القذرة |
A sua mãe já mandou a Liga da decência investigar a minha casa. | Open Subtitles | آخر مرة استدعت والدتك شرطة الآداب لتفتش مكاني |
Ogden, acho que estás a perder o sentido de decência. | Open Subtitles | اوجدين ، لابد انك فقدت احساسكم باللياقة |
Sua mãe chamou a isso, "decência comum perante um prazer pessoal", ou algo parecido. | Open Subtitles | -أمك أطلقت عليها " حشمة عامة , قبيل الإرضاءالشخصي" |
Ao menos, ela podia ter a decência de me telefonar. | Open Subtitles | على الأقل كان يجب أن تتحلى بالإحترام وتتصل بي |
Se estivesse prometida em casamento, teria a decência de me dizer! | Open Subtitles | لو كانت مخطوبة، كان يفترض بها أن تخبرني لو عندها كرامة! |
As suas convicçöes românticas tendem a menosprezar a decência. | Open Subtitles | في الواقع، انحيازها الرومنسي يجعلها أقل لباقة لسوء الحظ |
E o sentido de decência impede-me de te contar porquê. | Open Subtitles | لم يحصل و الأداب العامة تمنعني من قول السبب |