Mãe, este dia é o mais decisivo da minha vida... e tudo o que eu peço é uma hora.. | Open Subtitles | أمى , هذا أكثر يوم حاسم فى حياتى ـ ـ وكل ما أطلبه هو مجرد ساعه مجرد ساعه هادئه |
O seu destino seria decisivo para a vida e morte de muitas pessoas. | Open Subtitles | مصيره سيكون حاسم للعديد من حياة وموت الناس |
Eu não sei se o pensei ou se o disse em voz alta, mas esse foi um momento decisivo na minha vida. | TED | أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي. |
" Os fins justificam os meios em encontro decisivo entre gangs. " | Open Subtitles | الغاية تبرر الوسيلة في معركة حاسمة مع المافيا. |
eu diria que o tempo foi o factor decisivo, não acha? | Open Subtitles | أنا أَقُولُ ان الطقسَ كَانَ العامل الحاسم, اليس كذالك؟ |
Não quero que o dinheiro seja factor decisivo em nenhuma decisão de criação. | Open Subtitles | لا أريد للمال أن يكون العامل الحاسم في أي قرار إبداعي |
Capturar a capital russa sem demora, segundo os generais, seria decisivo. | Open Subtitles | أن الأستيلاء على العاصمه الروسيه دون أبطاء كما ينادى الجنرالات سيكون حاسماً لنتيجة الحرب |
Estou a falar de manter um acordo de paz que é decisivo para a segurança desta nação. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن حفظ اتفاقية سلام أثرها حاسم على أمن هذه الأمة |
A Ideia que qualquer pessoa podia ter desempenhado um decisivo. | Open Subtitles | فكرة ان اي شخص يمكنه ان يلعب دور حاسم في وباء التصدع |
Acima de tudo, um líder tem de ser decisivo. | Open Subtitles | والأهم من ذلك، القائد يجب أن يكون حاسم |
Atrevido, decisivo, um B completo na acção da lingua. | Open Subtitles | جريئ و حاسم و تستحق علامة جيد جدًا بإستخدام اللسان في التقبيل |
A revolta no deserto teve um papel decisivo na campanha do médio oriente. | Open Subtitles | التمرد فى الصحراء... . يلعب جزء حاسم فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط. |
Não é uma questão de ser uma pessoa a decidir, de um voto decisivo. | Open Subtitles | هذا ليس سؤال من شخص واحد صوت واحد حاسم |
Amanhã pode ser um momento decisivo na administração Grant. | Open Subtitles | من المتوقع أن يكون غدًا لحظة حاسمة في تاريخ إدارة الرئيس غرانت |
Ontem foi dado um passo decisivo para levar os responsáveis perante a justiça. | Open Subtitles | أمس، أخذنا خطوة حاسمة في تقديم هؤلاء المسؤولين عنها إلى العدالة. |
Nas eleições presidenciais que aí vinham, a extradição tornou-se o ponto decisivo entre os candidatos. | Open Subtitles | في الإنتخابات الرئاسية المقبلة سيصبح قرار تسليم المجرمين قضية حاسمة |
Os vossos relatórios dizem que se estão a reagrupar. Quero um ataque decisivo. | Open Subtitles | تقاريرك تقول بأنهم يعيدون تنظيم أنفسهم، أنا أريد ضربة حاسمة |
Stu, não te podes abster. És o voto decisivo. | Open Subtitles | ستو ، لايمكنك الامتناع عن التصويت أنت الصوت الحاسم |
E acho que é seguro dizer que fui o factor decisivo para dar uma reviravolta na situação. | Open Subtitles | ودعيني أقول لكِ، كنت العامل الحاسم في قلب المعطيات |
Mas o seu papel decisivo no final da guerra é indesmentível. | Open Subtitles | ولكن دوره الحاسم في إنهاء الحرب أبعد من هذا |
Eu tenho uma fonte a dizer o voto decisivo está influenciado por um lobby, | Open Subtitles | لدي مصدر يقول أن الصوت الحاسم هو متآمر مع جماعات الضغط, |
Isso é muito decisivo. | Open Subtitles | هذا سيكون حاسماً |
Neste momento decisivo da história Holandesa o meu pai estava posicionado na margem do rio Waal perto da cidade de Nijmegen. | TED | في تلك الفترة الحاسمة من التاريخ الهولندي كان والدي مستقرا على هضبة نهر " وال " بالقرب من نيميجين |