"declaro que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعلن أن
        
    • أعلن بأن
        
    • بموجب هذا
        
    Com a mão no coração, eu declaro que a Alemanha precisa de paz e deseja apenas a paz. Open Subtitles و يدي على قلبي أعلن أن ألمانيا بحاجه إلى السلام و ترغب فقط في السلام
    Em honra dele, declaro que o meu mandato como cônsul introduzirá uma nova era. Open Subtitles تكريما له أعلن أن فترتى كقنصل . سوف تكون بداية إلى حقبة جيدة
    -Vida longa ao Rei! Em meu primeiro pronunciamento, declaro que todos na Ala 3... vão jantar antes de pensarmos em enterrar os mortos. Open Subtitles وتصريحي الأول، أعلن أن الجميع في عنبر ثلاثة سيأكلون قبل التفكير في دفن أي موتى
    "Eu, George Bessolo Reeves na posse total das minhas faculdades declaro que este é o meu último testamento. Open Subtitles ... (أنا (جورج بيسولو ريفز" ... بكامل قواي العقلية ... ... أعلن بأن هذه وصيتي ...
    E assim, por este meio, declaro que a via 401, actualmente conhecida como via-rápida Dalai Lama, será, doravante conhecida por via-rápida Michael Jackson. Open Subtitles ولذلك أعلن بأن الطريق (401)... والمعروف حالياً بإسم طريق (الديلاي... لاما) السريع،
    Em nome do povo, da liberdade, da democracia e essas coisas todas declaro que vou raptar-me e levo a nave comigo. Open Subtitles بأسم الشعب و الحرية و الديموقراطية و تلك الأشياء الشبيهة أختطف نفسى بموجب هذا و سوف آخذ تلك السفينة معى
    Pelo presente, eu declaro que o Primeiro-Ministro Cao Cao conduza o Exército Imperial para pacificar os rebeldes Liu Bei e Sun Quan. Open Subtitles بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر بقيادة الجيش الأمبراطورى حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان
    Por conseguinte... declaro... que o requerente de asilo... é um refugiado, como definido pela Convenção. Open Subtitles ..ولهذا، فأنا يجب علي أن أعلن أن مقدم طلب اللجوء
    Agora que sou Rainha, declaro que a hora do abraço é a toda a hora. Open Subtitles الآن بما أنني الملكه أعلن أن وقت العناق هو دائم
    Pronto. declaro que esta operação foi um êxito. Open Subtitles ها أنت ذا, أعلن أن العملية ناجحة
    E aliás, declaro que as princesas do Reino Glorioso, onde quer que estejam, estão liberadas de seus juramentos, e podem casar com quem quiserem. Open Subtitles وعلاوة على الوساطة القضائية , أعلن أن أميرات المملكة المتوسطة أينما كانوا قد تم تحريرهم من قسمهم الذى قطعوة على أنفسهم وانهم ينبغى أن يتزوجوا . من يشأون
    declaro que a cidade de Fairview é segura o suficiente para eu almoçar com a minha miúda. Open Subtitles .. "إنني أعلن أن مدينة "فيرفيو آمنة بما يكفي لأتناول .. الغداء مع فتاتي
    declaro que o jantar do Dia de Acção de Graças terminou oficialmente. Open Subtitles ؟ انا من هنا أعلن أن غداء عيد الشكر قد إنتهى رسميًا!
    Eu realmente declaro que isto é muito decepcionante. Segue a minha deixa. Open Subtitles حسناً، أعلن أن هذا مخيب للآمال كثيراً
    Em nome do Governo de Sua Majestade... declaro que o Barão Bror Von Blixen... cidadão sueco, e... Open Subtitles بالسلطة الممنوحة لي من حكومة جلالته أعلن أن البارون (برور فون بلكسن) المواطنالسويديو..
    Eu, Hattori Hanzo III... declaro, que a proibição de guerra entre Iga e Kouga... seja levantada. Open Subtitles ..أنا ،"هتوريهانزو"الثّالث. أعلن بموجب هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus