Com a mão no coração, eu declaro que a Alemanha precisa de paz e deseja apenas a paz. | Open Subtitles | و يدي على قلبي أعلن أن ألمانيا بحاجه إلى السلام و ترغب فقط في السلام |
Em honra dele, declaro que o meu mandato como cônsul introduzirá uma nova era. | Open Subtitles | تكريما له أعلن أن فترتى كقنصل . سوف تكون بداية إلى حقبة جيدة |
-Vida longa ao Rei! Em meu primeiro pronunciamento, declaro que todos na Ala 3... vão jantar antes de pensarmos em enterrar os mortos. | Open Subtitles | وتصريحي الأول، أعلن أن الجميع في عنبر ثلاثة سيأكلون قبل التفكير في دفن أي موتى |
"Eu, George Bessolo Reeves na posse total das minhas faculdades declaro que este é o meu último testamento. | Open Subtitles | ... (أنا (جورج بيسولو ريفز" ... بكامل قواي العقلية ... ... أعلن بأن هذه وصيتي ... |
E assim, por este meio, declaro que a via 401, actualmente conhecida como via-rápida Dalai Lama, será, doravante conhecida por via-rápida Michael Jackson. | Open Subtitles | ولذلك أعلن بأن الطريق (401)... والمعروف حالياً بإسم طريق (الديلاي... لاما) السريع، |
Em nome do povo, da liberdade, da democracia e essas coisas todas declaro que vou raptar-me e levo a nave comigo. | Open Subtitles | بأسم الشعب و الحرية و الديموقراطية و تلك الأشياء الشبيهة أختطف نفسى بموجب هذا و سوف آخذ تلك السفينة معى |
Pelo presente, eu declaro que o Primeiro-Ministro Cao Cao conduza o Exército Imperial para pacificar os rebeldes Liu Bei e Sun Quan. | Open Subtitles | بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر بقيادة الجيش الأمبراطورى حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان |
Por conseguinte... declaro... que o requerente de asilo... é um refugiado, como definido pela Convenção. | Open Subtitles | ..ولهذا، فأنا يجب علي أن أعلن أن مقدم طلب اللجوء |
Agora que sou Rainha, declaro que a hora do abraço é a toda a hora. | Open Subtitles | الآن بما أنني الملكه أعلن أن وقت العناق هو دائم |
Pronto. declaro que esta operação foi um êxito. | Open Subtitles | ها أنت ذا, أعلن أن العملية ناجحة |
E aliás, declaro que as princesas do Reino Glorioso, onde quer que estejam, estão liberadas de seus juramentos, e podem casar com quem quiserem. | Open Subtitles | وعلاوة على الوساطة القضائية , أعلن أن أميرات المملكة المتوسطة أينما كانوا قد تم تحريرهم من قسمهم الذى قطعوة على أنفسهم وانهم ينبغى أن يتزوجوا . من يشأون |
declaro que a cidade de Fairview é segura o suficiente para eu almoçar com a minha miúda. | Open Subtitles | .. "إنني أعلن أن مدينة "فيرفيو آمنة بما يكفي لأتناول .. الغداء مع فتاتي |
declaro que o jantar do Dia de Acção de Graças terminou oficialmente. | Open Subtitles | ؟ انا من هنا أعلن أن غداء عيد الشكر قد إنتهى رسميًا! |
Eu realmente declaro que isto é muito decepcionante. Segue a minha deixa. | Open Subtitles | حسناً، أعلن أن هذا مخيب للآمال كثيراً |
Em nome do Governo de Sua Majestade... declaro que o Barão Bror Von Blixen... cidadão sueco, e... | Open Subtitles | بالسلطة الممنوحة لي من حكومة جلالته أعلن أن البارون (برور فون بلكسن) المواطنالسويديو.. |
Eu, Hattori Hanzo III... declaro, que a proibição de guerra entre Iga e Kouga... seja levantada. | Open Subtitles | ..أنا ،"هتوريهانزو"الثّالث. أعلن بموجب هذا |