"...para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة |
"...para preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة |
Mas, para mim, para lá do medo, estava a necessidade de defender a minha identidade, de não deixar que me transformassem numa coisa, num número. | TED | ولكن بالنسبة لي، الأهمّ من الخوف كان الحاجة لأن أدافع عن هويّتي، لكيلا أسمح لهم بتحويلي إلى شيء أو رقم. |
Estão prontos a combater até à morte para defender a nação. | Open Subtitles | رجالى جاهزون للقتال حتى الموت للدفاع عن وطننا , سيدى |
Esta lagarta é um guarda-costas "zombie" que anda a bater com a cabeça para defender a descendência da criatura que a matou. | TED | اليرقة هي الزومبي الحارسة التي تهز رأسها تدافع عن نسل المخلوقات التي قتلتها. |
Então talvez me queiras bater, defender a honra dela? | Open Subtitles | فربما تريد أنت أن تصفعني دفاعاً عن شرفها؟ |
Não posso defender a minha atitude, com ou sem magnetismo. | Open Subtitles | لا أستطيع الدفاع عن سلوكي المغناطيسية و غير مغناطيسية |
Com estas missões entre mundos, conseguimos adquirir muita tecnologia avançada que nos ajudou a defender a Terra contra vários ataques alienígenas. | Open Subtitles | بالوسائل من مهمات العوالم الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض ضد هجمات الفضائيين العديدة |
Quero dizer, uma mensagem que gosto de espalhar é, e que tal defender a sua qualidade de vida? | TED | أعني، إحدى الرسائل التي أود أن أبعثها هي، ماذا عن الدفاع عن نوعية الحياة؟ |
Essa missão é defender a liberdade da família que ele deixou em casa. | TED | تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن. |
George W. Bush: Quaisquer que sejam os custos para defender a nossa segurança, e para defender a nossa liberdade, devemos pagá-los. | TED | الرئيس بوش : "مهما كلف الدفاع عن أمننا ، ومهما كلف الدفاع عن حريتنا ، يجب أن ندفع الثمن." |
Ensinaste-me a defender a minha integridade. | Open Subtitles | كم كنتِ تعنين لي في الأسابيع القليلة الماضية علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ |
- Não estava a defender a tua honra. | Open Subtitles | أنا لا أحب أن مضايقتك ولكنى لم أكن أدافع عن شرفك |
Pensei mesmo que estava a defender a tua honra. E nunca fujo de uma luta. | Open Subtitles | ظننت أني كنت أدافع عن كرانتكِ ولم أتراجع في حياتي عن معركة |
Um macho pode matar só para defender a sua fêmea. | Open Subtitles | الذكر يمكن ان يقتل اي كان للدفاع عن انثاه |
E para o jovem que assumiu o desafio de defender a honra de Deus, e tu sabes quem é, | Open Subtitles | و للشاب الذي أدرك بأن عليه القيام بالخطوة التالية للدفاع عن شرف الإله و أنت تعرف نفسك |
Eu vi-te em três talk shows diferentes a defender a matança de animais a favor da pesquisa. | Open Subtitles | شاهدتك في ثلاثة برامج حوارية مختلفة تدافع عن ذبح الحيوانات من أجل الأبحاث |
O martírio do nosso concidadão a defender a pátria, não foi em vão... | Open Subtitles | إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء |
Estava a tentar encontrar alguém para defender a tua mãe. | Open Subtitles | لقد علقت في محاولتي لإيجاد شخص يدافع عن أمك في محاكمة قتل. |
... juro solenemente defender a Constituição dos EUA. | Open Subtitles | ... أقسم بدعم والدفاع عن ... دستور الولايات المتحدة |
Será que pensam que mentimos quando prometemos defender a República Irlandesa? | Open Subtitles | هل اعتقدوا بأنّنا كنّا كذابين عندما قمنا بتأييد جمهورية آيرلندا؟ |
Vocês só vieram para se defender a vós próprios. | Open Subtitles | أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم. |
Sinceramente, só estava a defender a nossa loja. | Open Subtitles | بصراحة , انا كنت فقط ادافع عن متجرنا هانك : |
Eu, Robert Green, declaro e prometo por este meio apoiar e defender a Constituição... | Open Subtitles | أنا( روبرتجرين).. أتعهدوأعلن.. أنني سأدعم و سأدافع عن الدستور |
Vamos defender a posição, sargento-chefe. | Open Subtitles | سندافع عن الموقع رقيب أوّل |
Imagina que gastaste toda a vida em outras partes do mundo, tendo-te dito todos os dias, que estás a defender a liberdade... e finalmente decidido que já estavas farta. | Open Subtitles | تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم. في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية. وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ. |
Não podia ter melhores homens do que os que estão hoje aqui perante si para defender a honra do clã. | Open Subtitles | ولا يأمل كَثيراً من أن يقف أمام القبيلة لدفاع عن شرفهم |
Estão simplesmente a defender a sua posição natural como ingleses. | Open Subtitles | إنّهم بكلّ سهولة يدافعون عن طبيعتهم. كـ رجال إنجليزين |