"defenderem" - Traduction Portugais en Arabe

    • الدفاع عن
        
    • للدفاع عن
        
    • يدافعوا عن
        
    • ليدافعوا عن
        
    Todos têm o direito de se defenderem, não têm? Open Subtitles لكل شخص الحق فى الدفاع عن نفسه اليس كذلك
    Apesar de terem o direito de se expressarem e se defenderem, não demonstraram qualquer interesse pelo assunto. Open Subtitles على الرغم من حقهم في التعبير عمّا يريدون و الدفاع عن أنفسهم لم يروا هناك أيّة قيمة أو مصلحة في الدعوى
    Mas mesmo os pepinos-do-mar que não têm dentes no ânus, dispõem de instrumentos para se defenderem. TED لكن حتى بعض الأنواع التي تفتقر لتلك الأسنان مجهزة بأدوات للدفاع عن أنفسها.
    Eu tambem vou, esperando obter naves e guerreiros para defenderem este mundo. Open Subtitles وأنا أيضاً، سأذهب على أمل جمع سفن ومحاربين للدفاع عن هذا العالم
    estão doentes e por isso incapazes de se defenderem dos mosquitos. TED إنهم مرضى و بالتالي أضعف من أن يدافعوا عن نفسهم ضد الناموس.
    De forma a defenderem a nação, eles deram de bom grado as suas vidas. Open Subtitles لكي يدافعوا عن البلاد يجب عليهم أن يضحوا بحياتهم
    Eles vão ter tempos iguais para se defenderem. Open Subtitles سيكون عندهم وقتاً كافياً ليدافعوا عن أنفسهم
    Concordo que é pesada, mas para defenderem a vossa vida estas serão melhores do que nada. Open Subtitles أعلم أنّها ثقيلة، لكنّها أفضل من لاشيء حال وددت الدفاع عن نفسك
    Em nome de Alá o benevolente, vocês ofereceram-se a Alá e à sua causa... à sua justiça, ao direito de se defenderem contra os opressores imperialistas. Open Subtitles بسم الله الرؤوف لقد قدمتم انفسكم الى الله و قضيتة العدالة , الحق فى الدفاع عن انفسنا
    Está-se a fazer um trabalho fenomenal ao ensinar-se às raparigas como se defenderem do patriarcado, mas não se está necessariamente a mostrar aos rapazes como é que é suposto eles defenderem-se do patriarcado. TED أنهم يقومون بعمل هائل لتعليم البنات وخاصة عن كيفية الدفاع عن أنفسهن ضد نظام سيادة الأب ولكن هذه الافلام لا تظهر بالضرورة للأولاد كيف من المفترض لهم الدفاع ضد نظام سيادة الأب
    Aqui, os Deuses Anciãos atribuem aos maiores lutadores do Universo o direito de defenderem os seus reinos contra os guerreiros do reino das trevas denominado Outworld. Open Subtitles هنا، تسمح الآله الكبيره لأعظم المقاتلين بالعالم بحق الدفاع عن عالمهم الخاص ضد المحاربين من عالم ظلام يسمى بالعالم الخارجي
    Devemos antes concentrar-nos na Marinha. Refiro-me em armar os navios mercantes para se defenderem. Em reforçar as defesas dos portos. Open Subtitles علينا أن نركز على قواتنا البحرية اشير إلى تسليح السفن التجارية و بناء فرقاطات للدفاع عن الموانئ
    E que planos fizeram para se defenderem contra as trifides? Open Subtitles ماهي الخطط التي قمتم بها للدفاع عن أنفسكم ضد الترايفد؟
    Ou... simplesmente a prepararem-se para se defenderem? Open Subtitles هل كانوا يبنون جيشاً للقيام بغزو آخر؟ أو .. أو ببساطة كانوا يستعدون للدفاع عن أنفسهم ؟
    Agora vão e preparem as tropas para defenderem o Portal Espiritual. Open Subtitles الآن أذهبا إلى الخارج وأجعلا القوات مستعدة للدفاع عن بوابة الأرواح
    Talvez as pessoas sejam mais lamentáveis, pois elas têm intelecto o bastante para se defenderem contra o curso natural das coisas. Open Subtitles ربما يكون البشر هم الأكثر اثارة للأسف لأن لديهم ما يكفي من الاحساس لكي يدافعوا عن أنفسهم ضد قوى الطبيعة
    É isso! Treinamos os aldeões para se defenderem a si mesmos. Open Subtitles سوف ندرب القرويين أن يدافعوا عن انفسهم
    Estas pessoas abusaram dos membros mais pobres da nossa sociedade, daqueles que estavam incapacitados de se defenderem. Open Subtitles قام هؤلاء الأشخاص بأفتراس أفقرأعضاءالمجتمع... هؤلاء الذين لا يستطيعون أن يدافعوا عن أنفسهم
    - Não quero que algo aconteça, mas não posso dizer aos meus homens para não se defenderem se tiverem as suas vidas em perigo. Open Subtitles (اسمعي، أنا أيضاً لا أريد حدوث مكروه لـ(جاك لكن لا يمكنني إخبار رجالي بألا يدافعوا عن أنفسهم عندما تكون حياتهم بخطر تعلمين ذلك
    O Charlie morreu por um monte de fracos, demasiado assustados para se defenderem. Open Subtitles ماتَ تشارلي من أجل باقة الشتلاتِ، خائفون جداً ليدافعوا عن أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus