Mas era uma pessoa admirável. A ironia, é que morreu de tiros dados pelos sacanas que defendia. | Open Subtitles | لكنها كانت شخصية محترمة, السخرية في أنها ماتت من رصاص عصابة لأجل ذلك المشرد الذي دافعت عنه |
Ela defendia os que não tinham condições. | Open Subtitles | دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم |
Este tempo todo senti que você defendia o vendedor porque ele é um dos seus funcionários. | Open Subtitles | لقد شعرت طوال الوقت بأنك كنت تدافع عن البائع لأنه واحد من موظفيك .. يوجد هناك مثل الانقسام عندما |
O pai dele agredia fisicamente a mãe e ela não se defendia. | Open Subtitles | اباه... كان يسئ معاملة امه جسدياً وهي لم تدافع عن نفسها لذا... |
Estragaste tudo. Era o único que te defendia. | Open Subtitles | لقد كنت الشخص الوحيد في المحكمة الوحيد الذي يدافع عنك |
Enquanto o defendia no Senado... | Open Subtitles | وطول الوَقت هو كَانَ يُدافعُ عنك في مجلس الشيوخِ. |
Eu até a defendia. | Open Subtitles | حتى أني دافعت عنها |
Porque defendia ela um caso assim? | Open Subtitles | لماذا كانت تدافع عن قضية كهذه؟ |
um destacamento que defendia a povoação foi massacrada sem piedade. | Open Subtitles | تم ذبح مفرزة تدافع عن المدينة دون رحمة |
Esse tal Ginsburg que o defendia... | Open Subtitles | ذلك الـ "غيرنسبرغ" الذي كان يدافع عنك... |
O Cyril ficou com lesões cerebrais enquanto me defendia. | Open Subtitles | تضَررَ دِماغُ سيريل و هوَ يُدافعُ عَني |