Não defendo o Charles-Henri. Comportou-se mal. | Open Subtitles | أنا لا أدافع عن شارل هنري لقد تصرف بسوء |
Comandante, não defendo o comportamento da Capitão Thrace... | Open Subtitles | ... سيدى القائد , لن أدافع عن سلوك الكابتن |
Mas o pastor é teimoso e diz: "Não, não, não. Não estás a perceber. "Há anos que defendo o meu rebanho contra leões e lobos. | TED | الراعي كان معاندا. قال, " لا لا لا، أنت لا تفهم، لقد كنت أدافع عن قطيعي ضدّ الأسود والذئاب لسنوات. أعتقد أنني أستطيع أن أقضي عليه." |
- Apesar das nossas diferenças... defendo o nome do cavalheirismo mesmo aqui, entre proscritos. | Open Subtitles | بالرغممنبعضالإختلافاتالعائلية، أدافع عن الأسم الجيد للفروسية سأدافععنكهنافىالمعبد... . |
Esperem. Não defendo o que o Pope fez, mas ele está certo. | Open Subtitles | إنتظروا دقيقة (أنا لا أدافع عن ما فعله (بوب |
Não defendo o Danny a menos que seja necessário, mas, grandalhão, frango? | Open Subtitles | ،(حسناً، لن أدافع عن (دافي ،ما لم يتحتم عليّ ذلك لكن الدجاج؟ حقاً؟ |