"deixa-te de" - Traduction Portugais en Arabe

    • توقف عن
        
    • كف عن
        
    • توقفي عن
        
    • كفي عن
        
    • توقّف عن
        
    • دعك من
        
    • كفّ عن
        
    • أوقف هذا
        
    • كُف عن
        
    • كفاك عبثاً
        
    • لا تتحاذق
        
    - Deixa-te de exageros. - Por favor, não me faça arrepender-me. Open Subtitles توقف عن المبالغة لا تجعليني أشعر بالسوء حول هذا الموضوع
    Deixa-te de conversas e tira os meus calções da secadora. c Open Subtitles توقف عن قول تلك الكلمة، و احضر ملابسى من المجفف
    Deixa-te de merdas. Tenho aqui os registos disciplinares. Open Subtitles توقف عن هذا الكلام، يا بني أنا عِنْدي ملفاتُهم التأديبيةُ هنا
    Vá lá, Deixa-te de cenas. Ambos sabemos que não vais matar-me. Porquê? Open Subtitles بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني.
    Deixa-te de interrogatórios e ajuda-me a limpar esta salgalhada. Open Subtitles توقفي عن طرح الأسئلة وساعديني بتنظيف هذه الفوضى
    Deixa-te de queixumes. Preferes estar aqui e sabes disso. Open Subtitles ‫كفي عن التذمر، أنت تفضّلين التواجد ‫هنا وأنت تعرفين ذلك
    Então, Deixa-te de lições de História e procura o Professor. Open Subtitles توقّف عن سرد التاريخ وابحث عن الأستاذ والآن ..
    Deixa-te de moralismos. Pareces tolo aqui na selva. Open Subtitles دعك من هذا الهراء , تبدو كأحمق هنا فى البرارى
    Dois quilos. Continua. Deixa-te de merdas. Open Subtitles 4أرطال ، استمر ، تحرك ن توقف عن هذا الهراء
    Deixa-te de histerias, sim? Open Subtitles حسناً، توقف عن الهيستيريا أيمكنك من فضلك ؟
    Vá, Deixa-te de brincadeiras. Já te vi a levantar um atrelado. Open Subtitles هيا توقف عن العبث رأيتك تسحب مقطورة من قبل
    Desembucha! Deixa-te de rodeios! Open Subtitles حسنا ، تكّلم يا رجل توقف عن التلاعب بالكلام
    Deixa-te de tretas. Estou farto de sacrificar-me por ti. Open Subtitles توقف عن هذا الكلام الفارع لقد تعبت منك.
    Deixa-te de lamúrias e vem beber o teu leite azul. Open Subtitles توقف عن الأنين , لوك وتعال لـ احتساء الحليب الأزرق
    Deixa-te de brincadeiras e começa a carregas as coisas. Open Subtitles توقف عن العبث بالجوار وابدأ بتحميل الأغراض
    Por isso, Deixa-te de pose. Deixa-a em paz. Open Subtitles لذلك توقف عن تعاليك عن الناس ودع المرأة وشأنها
    Deixa-te de pedinchices. Eles não querem as tuas guloseimas. Dá-mas. Open Subtitles كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى خاصتك , اعطنى اياه
    Deixa-te de lamúrias e começa a lutar. Riposta com a tua mente. Open Subtitles كف عن النحيب وإبدأ القتال قاوم الأمر بعقلك
    És tratada como os outros humanos, por isso Deixa-te de paranóias. Open Subtitles انت تعاملين مثل البشر لذا توقفي عن الذعر والقلق
    Deixa-te de merdas, querida. Passa-me ao teu chefe. Open Subtitles كفي عن هذا الهراء يا عزيزتي و دعيني اتكلم مع رئيسك
    Não faças isso, Deixa-te de brincadeiras. Open Subtitles لا تفعل ذلك، موريس توقّف عن اللعب، يارجل
    Deixa-te de brincadeiras e abre a porcaria da caixa, Jerry. Open Subtitles دعك من اللعب وإفتح الحالة الملعونة يا جيري
    Deixa-te de rodeios. Open Subtitles كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً
    Deixa-te de coisas. Virás para casa, culpado ou de alguma forma inocente. Open Subtitles أوقف هذا الهراء , ستأتي إلى المنزل مذنباً كنت أو لا
    - Deixa-te de brincadeiras. - É boa. Open Subtitles ــ كُف عن هذا المُزاح ــ إنها مُزحة جيدة
    Deixa-te de brincadeiras. Open Subtitles أوه، كفاك عبثاً.
    - Deixa-te de charme. Open Subtitles لا تتحاذق يا مايكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus