Ponderei sobre o assunto e decidi dar aos majores e aos superiores trabalho administrativo deixando o trabalho para os oficiais inferiores. | Open Subtitles | وقررت أن أضع الرواد وما فوق فى الأعمال الأدارية تاركاً فقط الضباط الجدد لتقديم يد المساعدة |
Mas antes que pudesse deixar a sua filha, fechou-lhe os olhos, deixando o seu ADN. | Open Subtitles | ولكن قبل أن تترك إبنتك أغلقـت عينيهـا تاركاً حمضك النووي |
- O barão Pryce viajou dois dias às costas de um garanhão rijo, deixando o lado da sua esposa doente. | Open Subtitles | يومين طوال على ظهر فرس، تاركاً جانب زوجته المريضه. |
Ele levou-a, deixando o irmão destrocado. Ç | Open Subtitles | و أخذها بعيداً , تاركاً أخاه محطم |
Numa rápida resposta, Lloyd Acheson da Omega suspendeu de imediato o financiamento à La Honda, deixando o principal laboratório de pesquisa de Valley num estado de completo caos. | Open Subtitles | في رد فعل سريع من مالك أوميجا لويد أشيسون وبشكل مفاجيء أوقف الإعتماد المالي الخاص بلاهوندا. تاركاً أكبر معمل أبحاث في المدينة في حالة تشوش كامل. |
Se você acabou de ligar a TV, James Reid, foi encontrado morto por causa das reacções alérgicas provocadas por uma picada de abelha, deixando o seu império ao seu filho. | Open Subtitles | إن كنت مضمين إلينا للتو، لقد وُجِدَ (جيمس ريد) ميتاً نتيجة حساسية من لسعة نحله. تاركاً إبنه، وإمبراطوريته. |