Fillho da puta. Não me vais deixar ir, pois não? | Open Subtitles | ياإبن العاهرة لن تدعني أذهب ؟ |
Se me deixar ir, digo-lhe quem está por trás disto e onde está. | Open Subtitles | ما إن تعدني بإطلاق سراحي فسأخبركَ عمّن وراء هذا الأمر، ومكانه. |
Tive que te deixar ir. Não queria ser como a minha mãe. | Open Subtitles | كان لا بد أن أتركك تذهب لم أردك أن تكون أمي |
Mas agora, não existe nenhum tempo. Eu terei que deixar ir com você. | Open Subtitles | لكن الآن، ليس هناك وقت يجب أن أتركه يذهب معك |
- Vai afogar-se, se não for buscá-lo. - Não te posso deixar ir. | Open Subtitles | سيغرق إذا لم أذهب وأحضره - لن أدعك تذهبين - |
Agora tem de a deixar ir. Não posso imaginar ter de fazer isso. | Open Subtitles | والآن عليه أن يطلق سراحها أيمكنكِ تصوُّر فعل ذلك؟ |
Não me ias deixar ir, pois não? | Open Subtitles | لم تكن تنوي أن تتركني أذهب من هنا، اليس كذلك؟ |
Não sei o que pensas sobre isto, mas tens que a deixar ir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هذا، ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب. |
Se te deixar ir, eles vão entrar aqui e levar tudo de volta. | Open Subtitles | إذا تركتك تذهب سيقتحمون المكان ويستعيدون كل شيء |
Se a deixar ir, perco a minha protecção. | Open Subtitles | أو هم سيفعلون إن تركتها تذهب أخسر حمايتي |
Não te vou deixar ir numa missão suicída só para desligar o interruptor. | Open Subtitles | لا، لن أدعك تذهب في مهمّة إنتحاريّة لتقلب مفتاح التبديل فحسب |
Tem de me deixar ir. | Open Subtitles | يجب عليك أن تدعني أذهب |
- Eu queria fazer você entender, senhor... de que tem que me deixar ir. | Open Subtitles | -خذه بعيدا -أتمنى بأن أجعلك تستوعب ياسيدي بأنك يجب أن تطلق سراحي |
- Não o podia deixar ir sem lhe agradecer. | Open Subtitles | لا يمكن أن أتركك تذهب بدون أن أشكرك |
Tinha de o deixar ir. | Open Subtitles | كان لابدّ من أن أتركه يذهب. |
Esperava não me separar de si até os 18 anos pelo menos, mas com um tão belo partido, seria egoísmo meu não a deixar ir. | Open Subtitles | -كنت آمل ألا نفترق حتى تبلغين الثامنة عشر تقريبا - ولكن بفرصة كهذه , ستكون أنانية مني ألا أدعك تذهبين |
De qualquer forma, íamos ter de a deixar ir sem acusação de homicídio. | Open Subtitles | كنّا سنطلق سراحها من دون تهمة بأية حال |
Pelo amor à tua saúde... e por tudo com o que te preocupas... tens de me deixar ir. | Open Subtitles | لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب. |
Não sei o que pensas sobre isto, mas tens que a deixar ir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هذا، ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب. |
E se te deixar ir e tu explodires... essa merda vai voltar e vai-me comer a consciência. | Open Subtitles | -وإذا تركتك تذهب,و إنفجرت -سيأتي كل هذا الهراء لاحقاً ويؤنبني ضميري |
Se eu fizer isto, se eu a deixar ir, não quero voltar a saber disto. | Open Subtitles | لو أنني فعلت ذلك لو أنني تركتها تذهب فلا أريد أن أسمع بهذا الخصوص |
Não te vou deixar ir lá para dentro. | Open Subtitles | أنت تلعب بالأسلحة أنا لن أدعك تذهب هناك مجدداً |
Mas tenho que ter a certeza que os ovos são verdadeiros. Antes de te deixar ir. | Open Subtitles | لكن كان علي التأكد من أن البيض حقيقي قبل أن أدعك ترحل |
Vou deixar ir para o voice mail. | Open Subtitles | سوف أدعه يذهب إلى البريد الصوتي |
Já lhe ficaram com a casa. Não a podem deixar ir buscar o gato? | Open Subtitles | أخذت منزل ألمرأة وتستطيع أن تدعها تأخذ قطتها |