"deixar ir" - Traduction Portugais en Arabe

    • تدعني أذهب
        
    • سراحي
        
    • أتركك تذهب
        
    • أتركه يذهب
        
    • أدعك تذهبين
        
    • أن أتركك
        
    • سراحها
        
    • تتركني أذهب
        
    • تتركها تذهب
        
    • تركتك تذهب
        
    • تركتها تذهب
        
    • أدعك تذهب
        
    • أدعك ترحل
        
    • أدعه يذهب
        
    • أن تدعها
        
    Fillho da puta. Não me vais deixar ir, pois não? Open Subtitles ياإبن العاهرة لن تدعني أذهب ؟
    Se me deixar ir, digo-lhe quem está por trás disto e onde está. Open Subtitles ما إن تعدني بإطلاق سراحي فسأخبركَ عمّن وراء هذا الأمر، ومكانه.
    Tive que te deixar ir. Não queria ser como a minha mãe. Open Subtitles كان لا بد أن أتركك تذهب لم أردك أن تكون أمي
    Mas agora, não existe nenhum tempo. Eu terei que deixar ir com você. Open Subtitles لكن الآن، ليس هناك وقت يجب أن أتركه يذهب معك
    - Vai afogar-se, se não for buscá-lo. - Não te posso deixar ir. Open Subtitles سيغرق إذا لم أذهب وأحضره - لن أدعك تذهبين -
    Agora tem de a deixar ir. Não posso imaginar ter de fazer isso. Open Subtitles والآن عليه أن يطلق سراحها أيمكنكِ تصوُّر فعل ذلك؟
    Não me ias deixar ir, pois não? Open Subtitles لم تكن تنوي أن تتركني أذهب من هنا، اليس كذلك؟
    Não sei o que pensas sobre isto, mas tens que a deixar ir. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هذا، ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب.
    Se te deixar ir, eles vão entrar aqui e levar tudo de volta. Open Subtitles إذا تركتك تذهب سيقتحمون المكان ويستعيدون كل شيء
    Se a deixar ir, perco a minha protecção. Open Subtitles أو هم سيفعلون إن تركتها تذهب أخسر حمايتي
    Não te vou deixar ir numa missão suicída só para desligar o interruptor. Open Subtitles لا، لن أدعك تذهب في مهمّة إنتحاريّة لتقلب مفتاح التبديل فحسب
    Tem de me deixar ir. Open Subtitles يجب عليك أن تدعني أذهب
    - Eu queria fazer você entender, senhor... de que tem que me deixar ir. Open Subtitles -خذه بعيدا -أتمنى بأن أجعلك تستوعب ياسيدي بأنك يجب أن تطلق سراحي
    - Não o podia deixar ir sem lhe agradecer. Open Subtitles لا يمكن أن أتركك تذهب بدون أن أشكرك
    Tinha de o deixar ir. Open Subtitles كان لابدّ من أن أتركه يذهب.
    Esperava não me separar de si até os 18 anos pelo menos, mas com um tão belo partido, seria egoísmo meu não a deixar ir. Open Subtitles -كنت آمل ألا نفترق حتى تبلغين الثامنة عشر تقريبا - ولكن بفرصة كهذه , ستكون أنانية مني ألا أدعك تذهبين
    De qualquer forma, íamos ter de a deixar ir sem acusação de homicídio. Open Subtitles كنّا سنطلق سراحها من دون تهمة بأية حال
    Pelo amor à tua saúde... e por tudo com o que te preocupas... tens de me deixar ir. Open Subtitles لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب.
    Não sei o que pensas sobre isto, mas tens que a deixar ir. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هذا، ولكن يجب عليك أن تتركها تذهب.
    E se te deixar ir e tu explodires... essa merda vai voltar e vai-me comer a consciência. Open Subtitles -وإذا تركتك تذهب,و إنفجرت -سيأتي كل هذا الهراء لاحقاً ويؤنبني ضميري
    Se eu fizer isto, se eu a deixar ir, não quero voltar a saber disto. Open Subtitles لو أنني فعلت ذلك لو أنني تركتها تذهب فلا أريد أن أسمع بهذا الخصوص
    Não te vou deixar ir lá para dentro. Open Subtitles أنت تلعب بالأسلحة أنا لن أدعك تذهب هناك مجدداً
    Mas tenho que ter a certeza que os ovos são verdadeiros. Antes de te deixar ir. Open Subtitles لكن كان علي التأكد من أن البيض حقيقي قبل أن أدعك ترحل
    Vou deixar ir para o voice mail. Open Subtitles سوف أدعه يذهب إلى البريد الصوتي
    Já lhe ficaram com a casa. Não a podem deixar ir buscar o gato? Open Subtitles أخذت منزل ألمرأة وتستطيع أن تدعها تأخذ قطتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus