"deixe de" - Traduction Portugais en Arabe

    • توقفي عن
        
    • تتوقف عن
        
    • كف عن
        
    • أتوقف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    "Deixe de usar incenso e velas. TED .توقفي عن استخدام الروائح الزكية و الشموع
    Deixe de me irritar! Isto não é uma cabine de informação! Open Subtitles توقفي عن إزعاجي، هذا ليس مكتب المعلومات.
    Vou olhar para si até que Deixe de olhar para mim. Open Subtitles -سأحدق فيك حتى تتوقف عن التحديق في. - وأنا أيضاً.
    Se puder ouvir-me onde estiver, digo-lhe na sua cara... espero que fique eternamente nesse livro abominável... e nunca Deixe de arder por um minuto sequer. Open Subtitles إذا يمكن أن تسمعني؛ أخبرك في وجهك أتمنى بأنك تعيش للخلود في ذلك الكتاب المتعفن الكريه لا تتوقف عن الإحتراق لمدة دقيقة
    Quer-se matar? Tudo bem, mas Deixe de chamar outros para o mesmo! Open Subtitles إن أردت قتل نفسك لا مشكلة، لكن كف عن قتل غيرك
    Deixe de refilar. É para isto que lhe pagamos. Open Subtitles كف عن الشكوى يا فارمر فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا.
    Quer que eu Deixe de trabalhar, e volte a pôr-me em forma. Open Subtitles يريدني أن أتوقف عن ذلك العمل وأن أعود إلى سابق عهدي
    Não Deixe de o fazer agora. Open Subtitles أرجوكِ أرجوكِ لا تتوقفي عن هذا الآن
    Deixe de pensar como se fosse um dos cem casos mais necessitados. Open Subtitles توقفي عن التفكير في نفسك كواحدة من مئات الحالات احتياجا.
    Senhora, Deixe de agir como se tentasse entender a nossa situação e faça o seu trabalho de babysitter. Open Subtitles ياسيدة , توقفي عن التمثيل كما لو أنك تتفهمين أحوالنا وفقط قومي بدورك كحاضنة هنا
    Deixe de ter inveja, Georgia. Open Subtitles أوه, فقط توقفي عن الغيرة الشديدة ياجورجيا.
    - Eu nunca desmaio. - É magistral. Deixe de beber, que resulta. Open Subtitles لم يسبق وان اغمي علي - اذا توقفي عن اشرب -
    ja que nao ha um porta-avioes Nimitz, nem existe nenhum Capitao Yelland, sugiro, imbecil, que Deixe de passar por outro e saia do ar. Open Subtitles أقترح أيها الغبى أن تتوقف عن إنتحال شخصية غبى آخر وأن تخرج من الموجة أنت تضيع وقتنا
    Não Deixe de me seguir, agora que está suspenso. Open Subtitles ألا تتوقف عن متابعتى بالرغم أنك فى أجازه ؟ بالتأكيد لا
    Diz-lhe que Deixe de comer Twinkies e pratique hóquei de campo. Open Subtitles اخبريها أن تترك الأريكة و تتوقف عن أكل توينكيز و تخرج للعب الهوكى
    Estás a tentar que ela Deixe de fumar? Estivemos a conversar sobre monogamia. Pois. Open Subtitles مازلت تحاولي جعلها تتوقف عن التدخين ؟ حوار بسيط عن الزواج الأحادي أجل
    Deixe de brincadeira. Open Subtitles كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات
    - Deixe de ser parvo. Open Subtitles كف عن العبث و وجهك للأسفل، من فضلك
    É só bonito. Deixe de se enganar. Open Subtitles أنت وسيم فحسب، كف عن مزاح نفسك.
    Está a sugerir que eu Deixe de ser homem apenas para poder integrar-me? Open Subtitles هل أنت تقترح بأن أتوقف عن كونى رجل فقط حتى يمكننى التعايش ؟
    Mas não esperes que eu Deixe de me preocupar contigo, porque isso nunca vai acontecer. Open Subtitles لكن لا تتوقعي أن أتوقف عن الأهتمام بك , لإنه لن يحدث
    Não Deixe de falar às pessoas. Open Subtitles ولا تتوقفي عن الحديث مع الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus