"demitir-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • الاستقالة
        
    • الإستقالة
        
    • يستقيل
        
    • تستقيل
        
    • استقالتك
        
    • التنحي
        
    • يتنحى
        
    • سيستقيل
        
    Se essa menina lê esta carta, então ela vai demitir-se... ou será que ela vai aceitar Raj Malhotra? Open Subtitles أو هل تقبل براج مالهوترا؟ لو أردت الاستقالة كان بامكانى الذهاب
    Está a ter um esgotamento nervoso e pode até demitir-se. Open Subtitles لقد هلعَت ، وانهارت عصبياً وقد تطلبُ الاستقالة
    Quem estiver aqui e não sentir vergonha e raiva deve demitir-se já! Open Subtitles أي شخص لا يشعر بالعار هنا وغاضب عليه الإستقالة الآن ..
    Oh, não. Pode ser que o consiga persuadir a demitir-se e a nomear o pai para o seu lugar. Open Subtitles لا ، و لكنى أتمكن من أن أحثه على الإستقالة و أن يرشح إسم أبى ليخلفه
    No meu mundo um oficial prefere demitir-se do que cometer um acto de desonra. Open Subtitles في عالمي. الضابط يمكنه أن يستقيل على أن يقوم بتصرف غير مشرف
    Estamos a viver a maior criação de riquezas na história moderna e o meu irmão decide demitir-se. Open Subtitles نحن نعايش أعظم غني سابق وأخي يقرر أن يستقيل
    Mas quando esta crise - com a qual está a lidar - acabar, pode demitir-se pela razão que lhe for mais conveniente. Open Subtitles لكن بمجرد مرور هذه الأزمة التى تتعامل معها يمكنك أن تستقيل بأى سبب تريده لحفظ ماء الوجه
    Aconteceu algo naquele dia que o levasse a demitir-se do Departamento de Correcção? Open Subtitles هل حدث شيء في ذلك اليوم حفزك لتقديم استقالتك من قسم الإصلاحيات؟
    Mas acho que a verdadeira razão pela qual quer demitir-se é porque percebeu que pode ficar sem o seu trabalho brevemente, e isso assusta-a como o inferno. Open Subtitles ولكن أعتقد أن ريال مدريد السبب كنت ترغب في التنحي لأنك تدرك قد تكون لديكم وظيفته في وقت قريب،
    Mubarak anunciou que não ia demitir-se, enfurecendo a multidão que parece ter-se tornado maior e mais irritada ao longo desta noite extraordinária. Open Subtitles مبارك أعلن أنه لن يتنحى, مما أثار غضب الشعب, والذي يبدو أن بسببه الحشد يزداد كثافة وغضبًا خلال هذه الليلة غير العادية.
    Os procuradores federais não hesitaram em usar os vícios privados de Eliot Spitzer para o obrigar a demitir-se em 2008. Open Subtitles كان المدعون الفيدراليون سعداء لاستعمال آثام إليوت سبيتزر لإجباره على الاستقالة فى 2008
    O resultado final foi a demissão de seis ministros. Em 300 anos, o presidente da Câmara foi obrigado a demitir-se. Foi eleito um novo governo com um mandato de transparência. Nessas eleições foram substituídos 120 membros do Parlamento. Até ao momento, cumpriram pena de prisão por fraude, quatro membros do Parlamento e dois lordes. TED والنتيجة النهائية كانت استقالة ستة من الوزراء ، و لأول مرة منذ 300 عام ، أجبر المتحدث الأول باسم البرلمان على الاستقالة ، وتم انتخاب حكومة جديدة على مبدأ الشفافية ، وتم إسقاط 120 عضو برلمان في هذه الانتخابات .. وإلى الآن أربعة نواب ونبيلين .. سجنوا بسبب التزوير.
    Não podem demitir-se assim. Open Subtitles لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا
    Algumas das vossas damas de honor já concordaram em demitir-se. Open Subtitles بعض سيّداتكِ وافقنَ فعلاً على الاستقالة
    Não, não é, mas ele ia demitir-se por tua causa. Open Subtitles كلاّ، هنالك فرق ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة بسببكِ
    FOI OBRIGADO A demitir-se QUANDO SE SOUBE QUE TINHA ESTADO EM CONTACTO COM O SEU IRMÃO FUGITIVO. Open Subtitles إنه أجبر على الإستقالة عندما أكتشف إنه كان على تواصل مع شقيقه الهارب.
    Sim, não conseguiram provar, mas ele concordou em demitir-se. Open Subtitles أجل, لم يتمكنوا من إلصاقها بهِ ولكنَّهُ وافقَ على الإستقالة
    - Schumann deve demitir-se? - Eu fazia isso. Open Subtitles هل على السيناتور شومان أن يستقيل من كرسيه أيضاً؟
    Seja o que for que faças, não o deixarei demitir-se. Open Subtitles لذلك توّقف عن تعذيبه بسبب ذلك لأنّه مهما فعلت ، لن أدعه يستقيل
    "A mulher está grávida e levou-o a demitir-se, Open Subtitles زوجته الحبلى هي من جعله يستقيل لأن
    Vai desistir da reeleição, demitir-se imediatamente... e este vídeo desaparece. Open Subtitles ستسحب طلبك بإعادة الإنتخاب و تستقيل فوراً و لن أعرض هذا الشريط
    Quer ir-se embora. Mas não pode demitir-se e ficar com o seu bónus. Open Subtitles أنّك تريد الرحيل من هنا لكن لا يمكنك أن تستقيل وتتوقع الحفاظ على مكافأتك.
    Sr. Presidente, não deve demitir-se! Open Subtitles سيدي الرئيس لا تُقدّم استقالتك
    Tivemos nosso pé na garganta da humanidade e nós não a demitir-se bastante difícil. Open Subtitles لقد كان لدينا القدم على الحلق الإنسانية... وفشلنا على التنحي الصعب بما فيه الكفاية.
    Acabou. Ele vai demitir-se. Open Subtitles انتهى الأمر إنه يتنحى عن منصبه
    O teu genro será Engenheiro Chefe até ao final do dia, porque o Bohannon vai demitir-se. Open Subtitles زوج إبنتك سيكون كبير المهندسين بحلول نهاية اليوم. لأن، "بوهانون سيستقيل".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus