"demitiu-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • استقال
        
    • استقالت
        
    • إستقال
        
    • إستقالت
        
    • أستقال
        
    • تَركتْ
        
    • هل استقلت
        
    por causa do escândalo Watergate. demitiu-se antes de isso acontecer, sabendo que, quase certamente, seria condenado. TED فقد استقال قبل أن يحدث ذلك لأنه يعلم بأنه سيدُان.
    Frank Serpico demitiu-se da polícia a 15 de Junho de 1972. Open Subtitles فرانك سيربيكو استقال من الشرطة في عام 72
    A Secção 9 anunciou que foi um atentado terrorista e, em troca, o Ministro dos Negócios Estrangeiros demitiu-se. Open Subtitles اعلن القسم 9 بأنها حادثه ارهابيه وبالمقابل استقال وزير الخارجيه
    A vossa assistente desaparecida demitiu-se da base de Boston. Open Subtitles بأن مضيفتك المفقودة قد استقالت من مكتب لندن
    Há algumas semanas, ela demitiu-se do nada e tentou o suicídio. Open Subtitles حتى استقالت فجاة منذ بضعة أسابيع ولم تنجح في الإنتحار
    Ao fim de um ano que vendeu... o controle negócio de aluguer de autos ele demitiu-se da administração... e formou uma nova empresa, é assim? Open Subtitles حوالي سنة، بعد أن باع السيطرة الأساسية في عمل تأجير السيارة إستقال من اللجنة وشكّل شركة جديدة هل هذا صحيح؟
    O comissário do parque demitiu-se para ir gerir o Ballet de São Francisco. Open Subtitles ومراقب الحدائق استقال ليصبح مديرا لباليه سان فرانسيسكو
    Perón demitiu-se do exército e isto vos declaramos: Open Subtitles لقد استقال البارون من الجيش وهذا ما أعترفنا
    Estava prestes a vir a lume e ele demitiu-se. Open Subtitles ولكن بالتأكيد هناك من فعل لقد كان على وشك ان يطردوه لذلك فقد استقال
    Cheguei à Indonesia e, dois meses depois, Suharto demitiu-se. Open Subtitles اتيت الى اندونيسيا و... بعد شهرين سوهارتو استقال
    "Hoje, no decorrer do aniversário anual da RDA, Eric Honecker demitiu-se... " Open Subtitles بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر
    Tenho muita pena, mas a menina Fukushima demitiu-se o mês passado. Open Subtitles أنا آسف رهيبة، لكن السيدة فوكوشيما استقال من منصبه في الشهر الماضي
    A secção 9 disse que foi um ataque terrorista e, em resposta, o Ministro dos Negócios Estrangeiros demitiu-se. Open Subtitles القسم التاسع أعلنوا بأنّ كان هذا حادث إرهابي وفي المُقابل، رئيس الخارجيّة استقال.
    Ela acabou o curso de Enfermagem e demitiu-se do trabalho para tratar de si. Open Subtitles لقد أنهت تمرينها كممرضة. وعندما سمعت بقدومك، استقالت من وظيفتها، فقط لتعتني بك
    Não, ela demitiu-se. Ela não anda a fazer nada. É um pouco chato. Open Subtitles لا ، لقد استقالت من عملها ، هي لا تفعل شيئـا ، الأمر ممل نوعـا مـا
    A criada demitiu-se há seis anos. Ela não gostava da vizinhança. Open Subtitles الخادمة استقالت تقريباَ قبل ست سنوات لم يعجبها الحي
    As regras do departamento consideram-no justificado, mas, ainda assim, o chefe demitiu-se. É um pouco suspeito. Open Subtitles قانون القسم يسمح بهذا لكن الرئيس إستقال رغم ذلك، هذا يثير التساؤل
    Ele demitiu-se antes da bomba ter sido associada à empresa. Open Subtitles إستقال قبل أن يتم ربط هذه الشركة إلى ذاك التفجير
    E pouco depois deste jantar muito pouco romântico e constrangedor, demitiu-se do emprego e desapareceu da sociedade. Open Subtitles بعد هذا العشاء غير الرومانسي و المحرج بفترة قصيرة إستقال من وظيفته، وأنعزل عن الجميع بشكل تام
    O Biederbeck precisa de uma enfermeira. A outra demitiu-se. Open Subtitles أعني، بيديربيك يحتاج لممرضة الممرضة السابقة إستقالت
    demitiu-se do seu cargo de Conselheiro da Segurança Nacional. Open Subtitles هو أستقال كمستشار الأمن القومى
    demitiu-se há quatro anos. Open Subtitles تَركتْ قبل حوالي أربع سَنَواتِ.
    demitiu-se da LAV? Open Subtitles هل استقلت من منظمة مصاصي الدماء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus