por causa do escândalo Watergate. demitiu-se antes de isso acontecer, sabendo que, quase certamente, seria condenado. | TED | فقد استقال قبل أن يحدث ذلك لأنه يعلم بأنه سيدُان. |
Frank Serpico demitiu-se da polícia a 15 de Junho de 1972. | Open Subtitles | فرانك سيربيكو استقال من الشرطة في عام 72 |
A Secção 9 anunciou que foi um atentado terrorista e, em troca, o Ministro dos Negócios Estrangeiros demitiu-se. | Open Subtitles | اعلن القسم 9 بأنها حادثه ارهابيه وبالمقابل استقال وزير الخارجيه |
A vossa assistente desaparecida demitiu-se da base de Boston. | Open Subtitles | بأن مضيفتك المفقودة قد استقالت من مكتب لندن |
Há algumas semanas, ela demitiu-se do nada e tentou o suicídio. | Open Subtitles | حتى استقالت فجاة منذ بضعة أسابيع ولم تنجح في الإنتحار |
Ao fim de um ano que vendeu... o controle negócio de aluguer de autos ele demitiu-se da administração... e formou uma nova empresa, é assim? | Open Subtitles | حوالي سنة، بعد أن باع السيطرة الأساسية في عمل تأجير السيارة إستقال من اللجنة وشكّل شركة جديدة هل هذا صحيح؟ |
O comissário do parque demitiu-se para ir gerir o Ballet de São Francisco. | Open Subtitles | ومراقب الحدائق استقال ليصبح مديرا لباليه سان فرانسيسكو |
Perón demitiu-se do exército e isto vos declaramos: | Open Subtitles | لقد استقال البارون من الجيش وهذا ما أعترفنا |
Estava prestes a vir a lume e ele demitiu-se. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد هناك من فعل لقد كان على وشك ان يطردوه لذلك فقد استقال |
Cheguei à Indonesia e, dois meses depois, Suharto demitiu-se. | Open Subtitles | اتيت الى اندونيسيا و... بعد شهرين سوهارتو استقال |
"Hoje, no decorrer do aniversário anual da RDA, Eric Honecker demitiu-se... " | Open Subtitles | بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر |
Tenho muita pena, mas a menina Fukushima demitiu-se o mês passado. | Open Subtitles | أنا آسف رهيبة، لكن السيدة فوكوشيما استقال من منصبه في الشهر الماضي |
A secção 9 disse que foi um ataque terrorista e, em resposta, o Ministro dos Negócios Estrangeiros demitiu-se. | Open Subtitles | القسم التاسع أعلنوا بأنّ كان هذا حادث إرهابي وفي المُقابل، رئيس الخارجيّة استقال. |
Ela acabou o curso de Enfermagem e demitiu-se do trabalho para tratar de si. | Open Subtitles | لقد أنهت تمرينها كممرضة. وعندما سمعت بقدومك، استقالت من وظيفتها، فقط لتعتني بك |
Não, ela demitiu-se. Ela não anda a fazer nada. É um pouco chato. | Open Subtitles | لا ، لقد استقالت من عملها ، هي لا تفعل شيئـا ، الأمر ممل نوعـا مـا |
A criada demitiu-se há seis anos. Ela não gostava da vizinhança. | Open Subtitles | الخادمة استقالت تقريباَ قبل ست سنوات لم يعجبها الحي |
As regras do departamento consideram-no justificado, mas, ainda assim, o chefe demitiu-se. É um pouco suspeito. | Open Subtitles | قانون القسم يسمح بهذا لكن الرئيس إستقال رغم ذلك، هذا يثير التساؤل |
Ele demitiu-se antes da bomba ter sido associada à empresa. | Open Subtitles | إستقال قبل أن يتم ربط هذه الشركة إلى ذاك التفجير |
E pouco depois deste jantar muito pouco romântico e constrangedor, demitiu-se do emprego e desapareceu da sociedade. | Open Subtitles | بعد هذا العشاء غير الرومانسي و المحرج بفترة قصيرة إستقال من وظيفته، وأنعزل عن الجميع بشكل تام |
O Biederbeck precisa de uma enfermeira. A outra demitiu-se. | Open Subtitles | أعني، بيديربيك يحتاج لممرضة الممرضة السابقة إستقالت |
demitiu-se do seu cargo de Conselheiro da Segurança Nacional. | Open Subtitles | هو أستقال كمستشار الأمن القومى |
demitiu-se há quatro anos. | Open Subtitles | تَركتْ قبل حوالي أربع سَنَواتِ. |
demitiu-se da LAV? | Open Subtitles | هل استقلت من منظمة مصاصي الدماء ؟ |