"demonstrado" - Traduction Portugais en Arabe

    • أظهرت
        
    Estudos têm demonstrado que as multidões são sensatas quando há pensamento independente. TED لقد أظهرت الأبحاث أن الحشود يتمتعون بالحكمة عندما يفكرون بشكل مستقل.
    Se você sente que todos lhe detestam... talvez tenha demonstrado desprezo por... Open Subtitles إن كنت تشعر بأن الجميع يكرهك لعلك أظهرت بعض من الإزدراء
    Os transplantes das fezes, dos micróbios das fezes, de um doador saudável têm, de facto, demonstrado curar diversas infeções sistémicas C nalgumas pessoas. TED .زراعة الفضلات، الميكروبات من الفضلات، من متبرع صحي أظهرت العلاج النظام سي.و بعض الإلتهابات الصعبة في بعض الأشخاص.
    Até tem sido demonstrado que os doentes dos hospitais virados para paredes de tijolo recuperam mais lentamente do que os que têm vista para árvores. TED كما أظهرت أن مرضى المستشفيات الذين لديهم مناظر جدارية يتعافون بشكل أبطأ من أولئك الذين لديهم مناظر الأشجار.
    Haveis demonstrado um terno amor paterno, Open Subtitles الآن أعدكم كنت قد أظهرت الصدد العطاء الأبوي
    Estudos têm demonstrado que pessoas com danos no córtex pré-frontal ventromedial são na verdade mais dispostas a sacrificar uma vida humana, desde que elas percebam que é para um bem maior. Open Subtitles الدراسات قد أظهرت بأن الأشخـاص الذين لديهم إصـابة بالفص الجـانبي الباطني هـم في الحقيـقة أكثر إستعدادا للتضحيـة بحـياة إنسـان طـالمـا يمكنهم تصـور الأمر من أجـل خير ما أعظـم.
    Esta administração tem demonstrado uma afinidade particular Com artistas, músicos, escritores e poetas. Open Subtitles لقد أظهرت هذه الإدارة علاقة خاصة بالفنانين والموسيقيين والكتاب والشعراء.
    Investigações recentes têm demonstrado que 46% dos cuidados hospitalares podem ser feitos em casa dos doentes. TED أظهرت الأبحاث الحديثة أن 46% من الرعاية في المستشفى يمكن نقلها إلى منزل المريض.
    Nos estudos de miúdos a brincar, tem sido demonstrado, vezes sem conta, que os miúdos que se sentem seguros, que estão num ambiente de confiança são aqueles que se sentem mais à vontade para brincar. TED وقد أظهرت دراسة لَعب الأطفال أنه مرة تلو الأخرى، كان الأطفال الذين شعروا بالأمان وشعروا بأنهم في بيئة آمنة هم الذين شعروا بالحرية الكاملة في اللعب.
    O lado positivo que eu vi foi demonstrado por uma mulher, uma taxista no Egipto, que agora tinha a oportunidade de trabalhar sem o assédio que sofria no negócio dos táxis. TED والجانب الإيجابي الذي رأيته أظهرت المرأة، سائقة سيارة أجرة في مصر، حصلت على فرصة عمل دون التعرض للتحرش الذي واجهته في مشروع سيارة الأجرة.
    O Kroger diz que tem demonstrado progressos significativos em relação a outros problemas. Open Subtitles كروغر يقول بأنك أظهرت بعضا من المعنويات العالية في حياتك... لحل بعض من مشاكلك الأخرى
    A Emily tem demonstrado um comportamento incomum nestas últimas semanas. Open Subtitles (إيميلي) أظهرت بعض السلوكيات الغريبة خلال الأسابيع القليلة الماضية
    Se eu, apenas, tivesse demonstrado alguma maldita contenção. Open Subtitles لو أنا أظهرت بعض التحكم اللعين
    Outra série de estudos tem demonstrado que a comunidade microbiana que vive dentro e sobre nós ajuda no desenvolvimento do sistema imunológico, ajuda a lutar contra bactérias patógenicas, ajuda o nosso metabolismo, e ajuda a determinar a nossa taxa metabólica, provavelmente determina o nosso cheiro, e pode até formar o nosso comportamento de diversas formas. TED و العديد من الدراسات الأخرى أظهرت أن المجتمع الميكروبي الذي يعيش علينا وداخلنا يساعد في تطوير نظامنا المناعي، يساعد في محاربة مسببات المرض، يساعد في الأيض ويحدد معدل الأيض، ربما يحدد رائحتنا، وربما يشكل سلوكياتنا بطرق متعددة.
    E faço-o, não apenas por ser divertido — na verdade, é mesmo muito divertido — mas, também porque a nossa investigação tem demonstrado, vezes sem conta, que o entretenimento e a diversão têm um enorme impacto na vida das pessoas — por exemplo, na sua ideologia política e na sua saúde. TED وأقوم بذلك ، ليس لمجرد أنه شئ ممتع -- ولكنه في الواقع، ممتع جداً -- ولكن أيضاً لان أبحاثنا أظهرت مراراً وتكراراً أن الترفيه واللعب لديهم تأثير كبير على حياة الناس -- على سبيل المثال، على معتقداتهم السياسية وعلى صحتهم.
    (Risos) Alguns investigadores da nossa equipa têm demonstrado que as células estaminais femininas — em animais, mas cada vez mais em seres humanos — que as células estaminais femininas, mesmo quando colocadas num corpo masculino, funcionam melhor do que as células estaminais masculinas colocadas num corpo masculino. TED ...... بعض الفرق التحققية لدينا أظهرت أن الخلايا الجذعية لدى النساء هذا ينطبق على الحيوانات وبشكل متزايد نقوم باكتشافه في البشر أن الخلايا الجذعية لدى النساء عندما يتم وضعها حتى لو في جسم ذكر تؤدي أفضل من الخلايا الجذعية عند الذكور في الدخول إلى جسم الذكر
    Mas podem imaginar como fiquei estarrecida ao saber que as mulheres são largamente deixadas de fora nos ensaios clínicos, apesar de resultados clínicos específicos para o nosso sexo terem demonstrado que na verdade não somos só homens mais pequenos... (Risos) ... que por acaso têm um sistema reprodutor diferente. TED لكن لكم أن تتخيلوا كم كان من المرعب بالنسبة لي معرفة أن النساء في الغالب مستبعدات من الأبحاث التجريبية، على الرغم من أن الإكتشافات الطبية حسب الجنس أظهرت أننا لسنا فقط رجالًا صغارًا -- (ضحك) قدر لهم أن يحصلوا على أجهزة تناسلية مختلفة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus