Será sempre o Imperador, dentro da cidade Proíbida, mas não lá fora. | Open Subtitles | أنت دائما ستكون الإمبراطور داخل المدينة المحرمة لكن ليس في الخارج |
Bem, vamos lá mandriões! A verdadeira diversão está dentro da cidade! | Open Subtitles | هيا, يا بطيئين المرح الحقيقي داخل المدينة |
Mas o Chanceler não é o único a pensar dentro da cidade Muralhada. | Open Subtitles | لكن المستشار ليس العقل المدبر الوحيد داخل المدينة المُسوّرة |
Indexando todos os telemóveis pré-pagos dentro da cidade. | Open Subtitles | طيب، فهرسة جميع الهواتف المحمولة الموقد النشطة داخل حدود المدينة. |
Não precisamos facilitar ao ficarmos dentro da cidade. | Open Subtitles | ولا نودّ تسهيل إيجادهما عليه بالمكوث داخل حدود المدينة. |
Não ficarei aqui parado se há um anjo dentro da cidade, à espera que ela mate novamente. | Open Subtitles | أنا لن أقوم بالجلوس جانبا و الملائكة داخل المدينة, أنتظر لتقتل مجددا. |
Encontraste os interruptores escondidos, escapaste às armadilhas secretas e agora a tua expedição encontra-se finalmente no interior do antigo templo dentro da cidade Perdida. | TED | لقد وجدت المفاتيح المخفية لتجنب الكمائن السرية والأن إنه الموقف الأخير للرحلة في قلب المعبد القديم داخل المدينة الضائعة |
Lançaram para dentro da cidade o que pareciam ser montanhas de mortos. | Open Subtitles | "مايبدو كَجبال من الموتي سترمى إلى داخل المدينة" |
Tudo o que temos de fazer é esgueirar-nos para dentro da cidade... entrar na Grande Antena, usá-la para encontrar a minha mamã... e depois esgueirar-nos para fora. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو التسلل إلى داخل المدينة ندخل إلى الهوائي العظيم ونستخدمه لإيجاد أمي وبعدها نتسلل خارجين مجدداً، أترى؟ |
Não há disparos de armas de fogo dentro da cidade, excepto no Quatro de Julho e no Dia de Natal. | Open Subtitles | لا يسمح بإطلاق النار ...داخل حدود المدينة باستثناء يوم الاستقلال وعيد رأس السنة |