"dependem do" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعتمد على
        
    Mas todos são interessantes, pois todos dependem do carácter dos intervenientes. Open Subtitles و لكن جميعها تثير الإهتمام لأنها جميعها تعتمد على شخصية الفاعل
    Uma sequência de valores aleatórios em que as probabilidades em qualquer hora, dependem do momento anterior. Open Subtitles تسلسل القيم عشوائية حيث الاحتمالات في أي وقت من الأوقات تعتمد على القيم في وقت سابق.
    Muitas vidas dependem do que você possa saber. Open Subtitles الكثير من الأنفس تعتمد على ما يمكن أن تعلمُه
    Uma das vossas agentes está no hospital, e a vida dela e possivelmente a sua dependem do trabalho que eu preciso de fazer, por isso encontre alguém que me possa ajudar. Open Subtitles إحدى عميلاتكم بالمستشفى، وحياتها، وربّما حياتكم تعتمد على العمل الذي يجب أن أقوم به، فابحثي لي عمّن يستطيع مساعدتي.
    Especialmente quando vidas de outras pessoas dependem do teu sucesso. Open Subtitles خصوصاً عندما تكون حياة الآخرون تعتمد على نجاحك
    E estas equações dependem do humor da pessoa quando está sozinha, do humor da pessoa quando está com o seu parceiro, mas, mais importante, dependem do quanto o marido ou a esposa se influenciam um ao outro. TED وهذه المعادلات تعتمد على مزاج الشخص حين يكون وحيدا، ومزاج الشخص حين يكون مع شريكه، لكن بشكل أساسي، تعتمد على مدى تأثير الزوج والزوجة على بعضهما البعض.
    A melhor abordagem para cada tipo de pesca deve ser avaliada cientificamente, com respeito pelas comunidades locais que dependem do oceano e pelos peixes enquanto animais selvagens. TED فأفضل نهج لعمل مصائد الأسماك يجب أن يتم اتباعه على أسس علمية، واحترام المجتمعات المحلية التي تعتمد على المحيط، وبالنسبة للأسماك كحيوانات برية.
    Talvez já tenham ouvido dizer que a diminuição do gelo sazonal está a causar uma perda de "habitat" para os animais que dependem do gelo do mar, como as focas do gelo, as morsas ou os ursos polares. TED ربما تكونون قد سمعتم أن انخفاضًا في الجليد البحري الموسمي يتسبب في فقدان المواطن للحيوانات التي تعتمد على جليد البحر، مثل أختام الجليد، أوالفظ أو الدببة القطبية.
    Há mais de duzentas espécies na Grande Floresta, plantas, insectos, aves e mamíferos que dependem do salmão. Open Subtitles هناك أكثر من 200 نوع في الغابة العظيمة" لوحدها" النباتات والحشرات، الطيور والثدييات التي تعتمد على السلمون
    E como os nossos dados dependem do comportamento normal dos participantes, esse questionário, ajuda a descobrir uma disfunção antes de fazerem os testes. Open Subtitles وحيث أنّ بياناتنا تعتمد على المشاركين الذين يؤدّون وظيفتــــهم بشكل طبيـــــــعي فإنّ هذا الاستبيان, يُساعد في اكتشاف الخلل
    As vidas deles dependem do sucesso dos meus objectivos. Open Subtitles حياتهما تعتمد على تحقيق هدفي
    Meu Deus... As nossas vidas dependem do Jeffrey. Open Subtitles ‫يا إلهي، حياتينا تعتمد على "جيفري"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus