"dependesse de mim" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأمر بيدي
        
    • الأمر عائداً لي
        
    • الأمر يعود لي
        
    • الأمر عائد لي
        
    • الأمر عائد الي
        
    • الأمر عائداً إليّ
        
    • الأمر منوط بي
        
    • الامر بيدي
        
    • الامر عائد لي
        
    • الامر يعود لي
        
    Se dependesse de mim, não permitiria ninguém na casa. Ponto. Open Subtitles إذا كان الأمر بيدي لما سمحت لأحد ببقاء في البيت لفترة
    Sabes, se dependesse de mim, podias apodrecer aqui para o resto da tua vida. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    - Se dependesse de mim, fazíamos tudo juntos. - A sério? Open Subtitles اذاً كان الأمر عائداً لي سنفعل كل شيء مع بعضنا
    Se dependesse de mim, não me podia importar menos. Open Subtitles إن كان الأمر يعود لي, لا أستطيع الإهتمام
    Se dependesse de mim, todas vocês ficariam em primeiro lugar. Open Subtitles واذا كان الأمر عائد لي كنت أعطيتكم المركز الأول جميعاً.
    Se dependesse de mim, prendia-vos, mas eles dizem que vocês são porreiros. Open Subtitles لو كان الأمر عائد الي لسجنتكما, ولكنهم قالوا أنكم بريئين
    - Se dependesse de mim, sabes... Open Subtitles انظر، لو كان الأمر عائداً إليّ
    Se dependesse de mim, estariam de novo na rua a assaltar lojas de bebidas. Open Subtitles إذا كان الأمر منوط بي كنت ستعود للشارع تسرق محلات بيع الخمور
    Agora, eu estou a fazer isto, porque a minha namorada tem um coração mole, mas se dependesse de mim, já estarias morto. Open Subtitles الآن ، أنا أفعل هذا ، لأنني ، كما ترى صديقتي ، رقيقة القلب ولكن لو كان الأمر بيدي
    Se dependesse de mim, mandá-la-ia para longe daqui. - Como? Open Subtitles ان كان الأمر بيدي, لكنت ارسلتك الى مكان بعيد من هنا ماذا؟
    Se dependesse de mim, não seria só um sermão. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي لن ينتهي الأمر عند العِظة
    Se dependesse de mim, e me dessem 2 minutos e uma toalha molhada, pessoalmente asfixiaria este atrasado mental, para o pendurarmos na estrada federal M1, e acabar esta história com um saco na tua cabeça, e um agente paralisado a correr-te pelas veias. Open Subtitles و لو كان الأمر بيدي و لو أعطوني دقيقتين و منشفه مبلله كنت سأخنق بنفسي هذا المخبول
    Se dependesse de mim, eu passava este lugar todo a pente fino. Mas não depende. Open Subtitles لو الأمر بيدي لأدرتُ هذا السجن بالاِستقامة والانضباط، لكنه ليس بيدي.
    Ouve... se dependesse de mim, levava-vos a casa, mas o meu pai está a analisar umas cenas super importantes, e logo que termine, podem ir. Open Subtitles ان كان الأمر بيدي كنت لأصطحبكن الى المنزل على الفور لكن أبي يتفقد بعض الأمور الغاية في الأهمية
    Dr. Jackson, se dependesse de mim, as coisas nao teriam chegado tao longe. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    "Se dependesse de mim, estaríamos juntos para sempre. Open Subtitles بكيت كغبي كبير ،ولو كان الأمر عائداً لي لكنا سوياً للأبد
    Se dependesse de mim, acredita, deixaria. Mas o Stack está furioso. Open Subtitles أذا كان الأمر يعود لي, صدقني سأفعل, لكنه أصبح جنوناً
    Se dependesse de mim... Open Subtitles إن كان الأمر يعود لي
    Venha por aqui, por favor. Por aqui. Se dependesse de mim, você não estaria aqui à minha frente neste momento. Open Subtitles القاضي سوف يسمح لك بأعادة نيكول لو كان الأمر عائد لي لما كنت واقفا الآن هنا
    Se dependesse de mim, queimá-lo-ia. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً إليّ لحرقته
    - Se dependesse de mim... - Claro que depende de si. Open Subtitles ... إذا كان الأمر منوط بي - بالطبع الأمر منوط بك -
    Se dependesse de mim, adoraria contratar-te, mas a minha patroa matava-me. Open Subtitles لو كان الامر بيدي, سأحب أن أوضفكِ, ولكن مديرتي ستقتلني.
    Se dependesse de mim mandava-te matar, por isso juízo. Open Subtitles إذا كَانَ الامر عائد لي لن نُنزلُك، لذا لا ترتكبَى أي أخطاءِ.
    Se dependesse de mim, eu dava-lhe essa oportunidade. Open Subtitles ولو كان الامر يعود لي لأعطيتك تلك الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus