"derem licença" - Traduction Portugais en Arabe

    • سمحتم
        
    • عذرتموني
        
    • عذرتماني
        
    • سمحتُم
        
    • تعذروني
        
    • إسمحوا
        
    • بعد إذنكم
        
    • سَتُعذرُوني
        
    Se me derem licença, tenho que me preparar para a marcha. Open Subtitles إن سمحتم لي ، يجب أن أجهز من أجل المسيرة
    Agora, se me derem licença, eu preciso levar a maquininha de fazer cócó... de volta para a cabra interesseira da mãe dele. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لى سأعيد ماكينة البراز الصغيرة إلى أمه العاهرة، موافقون؟
    Agora, se me derem licença... eu irei ao salão... e ficar bêbado, e celebrar essa ocasião maravilhosa. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي سأذهب إلى الصالون وأسكر، وأحتفل بهذه المناسبة البالغة الأهمية
    Agora, se vocês dois idiotas me derem licença, vou entrar e ver a paciente. Open Subtitles الآن، إذا عذرتموني أيّها الأغبياء . فأعتقد أنّي سأدخل وأرى المريضة
    Se me derem licença, rapazes, Eu tenho de ir andando. Kumar. Open Subtitles هلا عذرتماني أيها الشباب يجب أن أذهب..
    Se me derem licença. No italiano original. Open Subtitles إن سمحتُم لي ، في اللغة الإيطالية الأصيلة
    Se me derem licença, vou pedir que limpem tudo. Open Subtitles لو تعذروني,سأقوم بتنظيف ذلك
    Se me derem licença, tenho muito para fazer. Open Subtitles إسمحوا لي فلدي عمل كثير لأهتم به
    Agora, se me derem licença, temos um grande jantar esta noite. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي نحن لدينا عشاء كبير الليلة
    Agora se me derem licença, as férias vulcânicas desta pequena família estão prestes a virar trágicas. Open Subtitles شكرا لكي الان اذا سمحتم لي؟ هذه العائلة الصغيرة في عطلة بركانية
    Agora, se me derem licença estou quase a ser pai. Open Subtitles والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك أن أُصبح أباً
    Se me derem licença, vou tirar sangue e merda debaixo das minhas unhas. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي ، سأقوم بانتزاع القذارة من أسفل أظافري
    Cavalheiros, se me derem licença, tenho uma sala de aulas recheada de mentes jovens e frescas à espera para me ignorar e enviar SMS incessantemente. Open Subtitles يا سادة، إذا سمحتم لدي قاعة محاضرات مليئة بالعقول الشابة ينتظرون تجاهلي وإرسال الرسائل بدلاً من ذلك
    Se me derem licença, tenho uma coisa para fazer. Open Subtitles ولآن ، لو سمحتم لدي عمل أقوم به
    Se me derem licença, tenho um cliente à espera. Open Subtitles لو سمحتم لى، لدى عميل بانتظارى
    E agora, se me derem licença, o meu fondue está quase... Open Subtitles ،والآن, هلاّ عذرتموني ...مخفوق الجبنة خاصتي على وشك
    Agora se me derem licença, vou deixar que trabalhem. Open Subtitles إن عذرتموني الآن، سأدعكم تنجزون أعمالكم
    E eu estava a rejeitar, educadamente. Se me derem licença. Open Subtitles كنت فحسب أرفض بأدب والآن إن عذرتماني
    Agora, se me derem licença, crianças, a mamã tem de ir operar. Open Subtitles الآن ، رباه ، إن سمحتُم لي يا أولاد والدتكم ستذهب لتقوم بعملية جراحية !
    Se me derem licença... Open Subtitles لو تعذروني الآن
    Se me derem licença, tenho muito para fazer. Open Subtitles إسمحوا لي فلدي عمل كثير لأهتم به
    Se me derem licença, tenho um assunto urgente com estes jovens. Open Subtitles بعد إذنكم فلدى عملا طارئا مع هؤلاء السادة الصغار
    Se me derem licença, gostaria de voltar para a minha mulher e para a minha agradável reforma. Open Subtitles الآن، إذا كنتم سَتُعذرُوني أوَدُّ أَنْ أَعُودَ إلى زوجتِي وخلوتى اللطيفه جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus