O que quer que seja, podemos fazer com que desapareça. | Open Subtitles | مهما كان هذا , ومهما فعلت بإمكاننا جعله يختفي |
Tens tanto na tua vida. Vais deixar que tudo desapareça, assim? | Open Subtitles | لديكِ الكثير في حياتك ، أستجعلين كل هذا يختفي ؟ |
Morto ou vivo, tanto faz. Desde que desapareça. | Open Subtitles | حياً أو ميتاً الأمر سيّان، المهم أن تختفي |
Como vocês os dois trabalham na D.G.V., que tal fazerem com que esta multa de estacionamento desapareça? | Open Subtitles | بما أنكما أنتما الإثنان تعملان في مصلحة الرخص ماذا عن جعل مخالفة الركن هذه تختفي ؟ |
Hoje, quando a audiência internacional ouve falar sobre essa parte do mundo, muitas vezes só quer que o conflito desapareça. | TED | الآن، عادةً، عندما يسمع المتلقون الدوليون عن هذا الجزء من العالم، كل ما يريدونه هو أن يزول ذلك الصراع. |
A minha palavra de que já tomei certas providências que, caso desapareça, a Shop vai deixar de existir dentro de 6 semanas. | Open Subtitles | كلمتي اللتي تأكد تلك البنود ويجب علي أن أختفي المحال سيزال من الوجود بعد ستة أسابيع |
E não quero que nada desapareça do apartamento. Está entendido? | Open Subtitles | ولا اريد ان يختفي شيء من شقتي, هل فهمت ذلك؟ |
Mal o elemento da revolta desapareça, a relação perderá o interesse. | Open Subtitles | وحالما يختفي عنصر التمرّد، فستفقد العلاقة جاذبيتها |
Devias apanhá-lo antes que desapareça e se torne noutra pessoa qualquer. | Open Subtitles | أعتقد أنت يجب أن تصل إليه قبل ذلك يختفي ويصبح شخص آخر. |
Sim, antes que o restaurante desapareça. | Open Subtitles | ربما يمكنك أحضارها قبل أن يختفي من سيأكل |
O branquelo está lá, preciso que desapareça. | Open Subtitles | اذهب الى الغرفة الزرقاء وجعل الولد الابيض يختفي |
Mas posso fazer com que tudo desapareça. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أتدبر كل الأمور تختفي هكذا |
Era melhor saldar agora estes trabalhadores e esperar que a sua pequena Revolução desapareça. | Open Subtitles | من الافضل الدفع لهم حتى تختفي هذه الثورة من هنا |
Alguém quer que isso desapareça. | Open Subtitles | هناك من يُريد أن تختفي هذه القضيّة فعلاً. |
Está em coma induzido até que o hematoma no cérebro desapareça. | Open Subtitles | وضعناه في غيبوبة مصطنعة حتى تختفي وذمة الدماغ |
Tecnicamente, as suas últimas células estarão bêbedas antes que ele desapareça. | Open Subtitles | الخلايا المتبقيه ستكون ثمله قبل أن يزول من الوجود |
Só tem de parecer que já não faço parte, até que o escândalo desapareça. | Open Subtitles | أحتاج فقط أن أختفي عن الأنظار حتّى تتبدّد الفضيحة |
Agora desapareça, nem volte ao motel pra pegar suas coisas. | Open Subtitles | والآن اختفي ولا تعد حتى إلى الفندق لتجمع أشيائك |
Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. | Open Subtitles | اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة |
Ordeno-vos que larguem as armas até que a luz desapareça, entendido? | Open Subtitles | فى الواقع أنا آمركم جميعا بإلقاء السلاح حتى يختفى هذا الضوء |
Faz com que esse artigo desapareça, e continuarás a ser uma mulher livre. | Open Subtitles | تأكدي من إختفاء تلك المقالة وستبقين إمرأة حرة |
Significa que temos três dias até que o rasto desapareça. | Open Subtitles | مما يعني أن لدينا 3 أيام قبل أن تزول الآثار مجدداً |
desapareça! | Open Subtitles | اغرب عن هذا المكان |
Se querem que a escuridão desapareça têm de merecer a luz. | Open Subtitles | ،إن أردتم زوال الظلمة عليكم اكتساب النور |
Espero que a Hightower e toda esta confusão desapareça. | Open Subtitles | بصراحة، أتمنّى لو أنّ فوضى (هايتاور) تتلاشى فحسب |
Estou a pô-lo na rua. Vá, desapareça, 'départez'. | Open Subtitles | .أنا أطردك الأن أذهب, أغرب عن وجهي |
Não precisa dele morto. Precisa que ele desapareça. | Open Subtitles | إنّك لا تريده ميتاً، بل تريده أن يرحل بعيداً. |