"descansado" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرتاح
        
    • مرتاحاً
        
    • مطمئناً
        
    • ترتاح
        
    • اطمئن
        
    • أرتاح
        
    • مطمئنا
        
    • يرتاح
        
    • تستريح
        
    • مطمئن
        
    • خارج خدمته
        
    - Parece descansado. Open Subtitles انت تبدو مرتاح شكراً لك انا كذلك
    Fico descansado por saber que conseguem tratar de vocês. Open Subtitles لقد كنت مرتاحاً لمعرفتي أنك ستتعاملين مع الأمر
    Fique descansado, o mundo é muito vasto. Não irão longe. Open Subtitles كن مطمئناً إن العالم كبير جداً لن يذهبوا بعيداً
    Quando tiver descansado, dirigir-se-á para o seu novo emprego, Open Subtitles عندما ترتاح ستكون في طريقك لوظيفتك الجديدة
    Por isso podes ficar descansado que a companhia do teu tio fica em boas mãos e podes ir para casa 40 biliões mais rico. Open Subtitles لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا
    Para que fique esclarecido, não importa quão sangrenta fique a situação entre mim e ela, que posso ficar descansado por saber que não te vais meter? Open Subtitles إذن فهو واضح، مهما أصبح هذا العداء دموياً بيني وبينها، يمكنني أن أرتاح بكل تأكيد أنك لن تشارك فيه؟
    Para o teu ego ficar descansado quanto a ser único. Open Subtitles اذا هكذا انت يمكن أن تكن مطمئنا من وحدتك
    Nenhum de nós pode estar descansado até aquela bruxa velha ser enterrada. Open Subtitles لن يرتاح أحدنا بسهولة حتى توضع تلك العجوز الساقطة في قبرها
    Mais tarde, capitão. Oepois de ela ter descansado. Vamos, minha querida. Open Subtitles لاحقاً يا كابتن ، لاحقاً بعد أن تستريح ، تعالى يا عزيزتى
    E você podia dormir descansado, sabendo que era seu amigo. Open Subtitles وبإمكانك حينها النوم مطمئن البال لأنه كان صديقك
    Já fico mais descansado. Open Subtitles أنا مرتاح جداً لسماع ذلك
    Deus não permita, mas se... algo acontecer à Judith ou a mim, eu ficaria muito descansado sabendo que estavas a olhar pelo meu filho. Open Subtitles وإن وقع شيء لا قدر الله لي أنا و (جوديث) فسأكون مرتاح كثيراً بمعرفة أنك تتولى أمره
    Fico mais descansado ao saber que tem um cão de guarda. Open Subtitles سوف أكون مرتاحاً أكثر عندما أعرف أن لديه كلب حراسة
    Ficava bastante mais descansado, se o extinguisses. Open Subtitles فقط سوف أكون فعلاً مرتاحاً, -إذا قمت بإطفائها.
    Estou a tratar da situação, Andre. Fica descansado, elas estarão mortas em breve. Open Subtitles سوف اعتنى بهذا ، "اندريه" كن مطمئناً سوف يموت هؤلاء النساء قريباً
    Fica descansado, papá. Open Subtitles . كن مطمئناً ياأبى
    Podes estar descansado, eu recompus-me. Open Subtitles يمكنك أن ترتاح مطمئِناً، أنا أعلم ما أفعل.
    E esperemos que uma vez descansado se sinta melhor e os sintomas irão desaparecer. Open Subtitles على أمل , عندما ترتاح جيداً سيكون شعورك أفضل بكثير وستختفي الأعراض الخاصة بك ولكن إذا لم تختفي
    Fique descansado, aqueles que nos viram já estavam mortos. Open Subtitles اطمئن , الذين رأونا .. أصبحوا الآن في عداد الموتى
    Sim, sempre que via um animal como aquele à minha frente, a fazer caras de animal, sabia que podia estar descansado. Open Subtitles أجل، أينما رأيت وحش كهذا واقف أمامي ويُواجهني بوجهه الوحشي، حينها قد أرتاح كثيراً
    podes estar descansado porque enquanto eu viver, o punho dos Huo não voltará a ser derrotado. Open Subtitles أرقد مطمئنا مادمت أنا حيا عائلة ـ هيو ـ لن تخسر مجددا
    Avisem que o levaremos, assim que tiver descansado. Open Subtitles أخبرها بأننا سنجلبه بسهولة حالما يرتاح
    O melhor sangue corre ao nascer do sol, quando o gado está descansado, alimentado e calmo. Open Subtitles ،أتعلم ،أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس ،حينما تستريح الماشية .وتكون قد تغذت وهدأت
    Bem, isso já me deixa mais descansado. Open Subtitles حسناً، هذا مطمئن.
    A casa do agente LaRoche ter sido o alvo, é uma forte prova de que nenhum agente da lei está verdadeiramente descansado. Open Subtitles استهداف منزل العميل (لاروش) هُو دليل قاطع على أنّه لا يُوجد ضابط مُنفذ للقانون يكون خارج خدمته قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus