Mas descobrimos que o vírus é similar, por exemplo ao da gripe comum. | Open Subtitles | وقد اكتشفت بأن الفيروس يشابه، لنقل على سبيل المثال، الزكام |
Lembras-te quando no campo descobrimos que o muro de laser, recebia energia do dirigível? | Open Subtitles | انت تذكر عندما كنا بالمخيم عندما اكتشفت بأن الحائط الليزري كان يعمل بواسطة المنطاد صح ؟ |
Contudo, após um exame mais atento, descobrimos que o contrato nunca foi ratificado e por isso não é vinculativo legalmente ou de outra forma qualquer. | Open Subtitles | مع ذلك ، بالنظر عن كثب لقد اكتشفنا بأن العقد لم يصدق مطلقا وبذلك فأنها ليست ملزمة قانونيا أو بأي طريقة أخرى |
Pensei que estaríamos estagnados, mas descobrimos que o nosso suspeito não estava neste Estado, naquela noite. | Open Subtitles | خلت بأننا حصلنا على دليل لكننا اكتشفنا بأن المشتبه به لم يكن في الولاية ليلة مقتلهما |
Até que descobrimos que o Francesca tinha sido comprado pela família Vangor. | Open Subtitles | حتى إكتشفنا أن سفينة فرانسيسكا كان ملك لعائلة فانجر من قبل. |
Para isso, descobrimos que o candidato tem de possuir uma mutação genética extremamente rara. | Open Subtitles | كي نفعل هذا، إكتشفنا أن المرشح يجب أن يمتلك طفرة جينية فائقة الندرة |
descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. | Open Subtitles | اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر |
descobrimos que o nosso universo é muito maior do que imaginavam os nossos antepassados e que a vida parecia ser uma perturbação quase impercetível num universo que parecia morto. | TED | لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت. |
Ao olharmos para os dados sobre os resultados que surgiram à medida que a complexidade aumentava, descobrimos que o tratamento mais caro não é necessariamente o melhor. | TED | كما أننا لقد ألقيت نظرة البيانات حول النتائج التي وصلنا كما التعقد زاد، وجدنا أن رعاية أغلى ليس بالضرورة أفضل رعاية. |
Resumindo, descobrimos que o rato velho, em especial o seu cérebro, são maleáveis. | TED | وخلاصة القول، وجدنا أن دماغ الفأر المسن دماغ طيع. |
Ao espreitar pelas lentes de um telescópio descobrimos que a Terra não é o centro imóvel da realidade. Ao espreitar pelas lentes da teoria da evolução, descobrimos que o espaço-tempo e os objetos não são a natureza da realidade. | TED | بالنظر عبر عدسة التلسكوب اكتشفنا بأن الأرض ليست مركز الكون الثابت ومن خلال النظر في عدسة نظرية التطور إكتشفنا بأن الفضاء الوقت والاشياء ليست طبيعة الحقيقة |
descobrimos que o metamorfo andava a roubar partes de rostos de mulheres para construir um modelo padrão, alguém especial. | Open Subtitles | ... لقد اكتشفنا بأن " مرتدي الجلود " يسرق ... في اجزاء من نساء ليبني الوجه خاصته . شخصاً ما مميز |
descobrimos que o apagão ocorreu quando um balão Mylar que congratulava a minha secretária Donna na sua histerectomia bem-sucedida, ficou preso numa tomata atrás do seu armário de ficheiros. | Open Subtitles | لقد إكتشفنا أن سبب الإنقطاع هو عندما علق بالون في حفل مباركة مساعدتي (دونا) |
descobrimos que o Nightblood ajuda a metabolizar a radiação. | Open Subtitles | يجب عليك أن تثق بي (لقد إكتشفنا أن (دماء الليل يساعد في التخلص من الإشعاع |
descobrimos que o cão do Fry fossilizou de forma rápida e preservou a sua estrutura celular. | Open Subtitles | لا, في الواقع لقد اكتشفنا أن كلب فراي تحجر سريعاً و هذا حافظ على خلاياه |
Onde descobrimos que o enxerto anterior tinha ficado infetado. | Open Subtitles | حيث اكتشفنا أن الطعم السابق أصيب بالإنتان. |
Não. descobrimos que o fungo lucrava mais, movimentando os recursos para onde a procura era mais elevada. | TED | لا، وجدنا أن الفطر يكسب أكثر عن طريق تحريك الموارد إلى حيث يكثر الطلب. |
descobrimos que o calor pode danificar alguns dos sistemas que experimentámos. | Open Subtitles | وجدنا أن الحرارة يمكن أن تدمر بعض الانظمة |