"desde o momento em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ اللحظة التي
        
    • من اللحظة التي
        
    • منذ اللحظة التى
        
    • منذ لحظة
        
    Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho Desde o momento em que saí da estação. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    Soube que era especial Desde o momento em que a conheci. Open Subtitles كنت أعرف أنكِ مميزة جداً منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها
    Sabes... tens-me mentido Desde o momento em que nos conhecemos. Open Subtitles أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها
    Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros Desde o momento em que se conhecem. É uma pessoa perigosa? TED البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض هل يشكل هذا الشخص خطرا؟ هل هم جذابين؟
    Desde o momento em que a conheci, há todos aqueles anos atrás, não houve um só dia em que não tenha pensado em si. Open Subtitles من اللحظة التي إلتقيت بك فيها قبل كل هذه الأعوام لم يمض يوم دون أن أفكر فيك
    Amei o meu filho Desde o momento em que abriu os olhos até ao momento em que tu os fechaste. Open Subtitles أحببت ابنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه حتى اللحظة التى أغلقتهما فيها
    Presta atenção! Desde o momento em que nos conhecemos, senti-me estranhamente atraído por você. Open Subtitles منذ لحظة لقائنا وقد انجذبت إليك على نحو غريب.
    Desde o momento em que o seu dinheiro seja depositado aqui, Sr. Mortimer, pode dormir descansado. Open Subtitles منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا تستطيع النوم بدون اي قلق
    Fui honesto consigo, Desde o momento em que apertámos mãos. Open Subtitles لقد كنت صادق معاك منذ اللحظة التي سلمت عليك بها
    Desde o momento em que o seu dinheiro seja depositado aqui pode dormir descansado. Open Subtitles منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا سيد مورتمر تستطيع النوم بدون أي قلق
    Não tens sido senão uma desilusão para mim Desde o momento em que te atropelei. Open Subtitles انت لم تكن شيئاً ماعدا خيبة امل بالنسبة لي منذ اللحظة التي دهستك فيها
    E eu sabia que assim seria, Desde o momento em que lhe peguei ao colo pela primeira vez. Open Subtitles وقد عرفت أنه سيفعل هذا منذ اللحظة التي حملته بذراعي أول مرة
    Desde o momento em que entrei aqui com as "raparigas", recebi sorrisos, piscar de olhos. Open Subtitles منذ اللحظة التي دخلت فيها بهاتينالفتاتين.. وجدت الإبتسامات، الغمزات والرجال يسحبون كرسيّ
    Desde o momento em que te conheci, assim que o teu filho soube de nós, ficou determinado a separar-nos. Open Subtitles منذ اللحظة التي تقابلنا فيها عندما عرف إبنكي عن علاقتنا جعل مهمته أن يفصل بيننا
    Desde o momento em que apontou uma arma ao meu colega todas as partes da sua operação têm sido um espectáculo. Open Subtitles من اللحظة التي صوبت فيها السلاح نحو زميلي كل جزء من عمليتنا كان عرض
    Sim, Desde o momento em que ele a viu, soube que ela era a cortina de fumo que ele procurava. Open Subtitles أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها
    Eu sabia o que sentias pelo Juan Antonio Desde o momento em que o viste. Open Subtitles لا، لا، أعرف أنك تحبين خوان أنطونيو من اللحظة التي رأيته فيها
    Desde o momento em que nasceu, ela tornou-se em tudo para ele. Open Subtitles من اللحظة التي ولدت فيها، أصبحت حياته كلها.
    Dei-lhe todo o amor e afeição que poderia dar a ela de dentro e fora da prisão Desde o momento em que a conheci. Open Subtitles أعانقها كل الحب والمودة. أن كان لي لأجلها داخل و خارج السجن. من اللحظة التي قابلتها فيها للمرة الأولى.
    Desde o momento em que comecei a escrever o livro dei por mim a colocar-me a mesma questão vezes sem conta. Open Subtitles ...منذ اللحظة التى بدأت بها بالعمل بالكتاب :وجدت نفسى أطرح سؤالا ً واحد
    Se eu nunca tivesse conhecido o teu amor, Desde o momento em que nos conhecemos eu não nunca teria sentido se o nosso tempo passou tão depressa Open Subtitles #لو لم اعرف حبك # # منذ اللحظة التى التقينا فيها # # لم تكن لى اى معرفة ولو بسيطة # # لو أن وقتنا قد مر بسرعة #
    É porque te amo, Desde o momento em que nos conhecemos. Open Subtitles أن أحبك، منذ اللحظة التى تقابلنا فيها
    Desde o momento em que soa o alarme, têm quatro minutos para inserir o código no processador do microcomputador... Open Subtitles منذ لحظة انطلاق الإنذار سيكون أمامكما 4 دقائق لإدخال الرمز لمعالج الحاسوب الصغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus