"desde que cheguei" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن وصلت
        
    • منذ أن جئت
        
    • منذ أن عدت
        
    • منذ أن أتيت
        
    • مذ أن وصلت
        
    • منذ مجيئي
        
    • منذ وصلت إلى هنا
        
    • منذ وصولي هنا
        
    • منذ أن حضرت
        
    • منذ أن دخلت
        
    • منذ أن قدمت
        
    • منذ ان وصلت
        
    Os meus pés não tocam no chão desde que cheguei a Los Angeles. Open Subtitles لم تلمس قدماي الرصيف منذ أن وصلت إلى لوس أنجلوس
    Andas a evitar-me desde que cheguei a casa ontem. Que fiz eu? Open Subtitles أنت تتجاهليني منذ أن وصلت المنزل بالأمس ماذا فعلت ؟
    Já deste 1 milhão de indirectas desde que cheguei. Open Subtitles . هيا قوليها قوليها قلت هذا بمليون طريقة منذ أن جئت هنا
    Você já sabe Poonam, desde que cheguei a Som sarovar, estive querendo chamá-lo para o terraço Open Subtitles هل تعرفين يا بونام، منذ أن جئت إلى سومساروفار، وأنا أريد دعوتك إلى السطح
    desde que cheguei mal falaste comigo. Open Subtitles إذاً ، منذ أن عدت لم تقولي لي سوي كلمتين
    desde que cheguei, reconheci alguns tipos. Open Subtitles منذ أن أتيت هنا، رأيت بعض الرجال الذين تعرفت عليهم من السجن.
    Ando a pensar ligar-vos desde que cheguei mas tenho andado ocupada. Open Subtitles كنت أحاول مهاتفتكم منذ أن وصلت لكني كنت مشغولة بأشياء أخرى
    desde que cheguei aqui há alguns dias gostei tanto de conhecer a nova família da Jeannie. Open Subtitles منذ أن وصلت الي هنا, منذ يومين كان لي عظيم السرور بالتعرف الي عائلة جيني الجديدة
    Na verdade, ando à boleia desde que cheguei aqui. Open Subtitles في الواقع منذ أن وصلت إلى هنا وأنا أسافر متطفلة
    Tudo o que fiz desde que cheguei a este escritório tudo o que nos pagavam para fazer, ele desfazia. Open Subtitles كل شيء فعلته منذ أن وصلت إلى هذا المكتب كل شيء نتقاضى راتبا لنقوم به هو كان يلغيه
    Já passaram muitos dias para a poderem aperfeiçoar, desde que cheguei aqui, há 30 anos. Open Subtitles كانوا على بعد أيام من انهائه منذ أن جئت هنا منذ 30 عاماً
    desde que cheguei, todos me pedem para partir. Open Subtitles منذ أن جئت إلى هنا, طلب مني الجميع الرحيل
    desde que cheguei aqui, que torces o nariz comigo. Open Subtitles منذ أن جئت هنا , أنت ِ كنت تديرين أنفك عني
    Está tudo calmo desde que cheguei ontem à noite. Open Subtitles حسناً، لقد كان الأمر هادئ تماماً هنا منذ أن عدت ليلة أمس.
    desde que cheguei, só fui recebido com ira e hostilidade. Open Subtitles لم أوجه سوى الغضب والعدائية منذ أن عدت إلى الديار
    Você acha que isso é difícil? Estas pessoas não fazem nada além de me diminuir desde que cheguei aqui. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص لا يفعلون شيئاً .لكن يضعفوا مكانتى منذ أن أتيت إلى هنا
    Tens andado sobressaltada desde que cheguei a casa. Open Subtitles و كنت متقلبة المزاج مذ أن وصلت إلى المنزل
    Comecei a ver que causei muita confusão desde que cheguei. Open Subtitles بدأت أدرك أنني سببت الكثير من المشاكل منذ مجيئي
    O Raymond Chandler é a minha musa desde que cheguei. Open Subtitles "ريموند تشاندلر" هو ملهمي منذ وصلت إلى هنا.
    É a primeira vez que me sinto integrado desde que cheguei. Open Subtitles ولكنها المرة الأولى التي يناسبني فيها مكان منذ وصولي هنا
    Não a vi desde que cheguei. Open Subtitles أنا لم أراها منذ أن حضرت للبيت
    Estou a vigiá-los desde que cheguei, há algumas horas. Open Subtitles كانوا يراقبونه منذ أن دخلت هنا قبل عدة ساعات
    Ando estranho desde que cheguei. Open Subtitles بدأت أشعر بأمور غريبة، منذ أن قدمت إلى هنا
    Pela 1ª vez estou a divertir-me desde que cheguei. Open Subtitles نعم,انا أستمتع لأول مرة منذ ان وصلت الى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus