"desde que ela" - Traduction Portugais en Arabe

    • طالما أنها
        
    • منذ ان
        
    • منذ أن كانت
        
    • طالما هى
        
    • منذ كانت
        
    • منذ هي
        
    • نظرا لأنها
        
    O importante é a minha filha. Não me importo comigo Desde que ela se salve. Open Subtitles يجب أن أفعل الصواب لأجل إبنتى لا يهمنى مايحدث لى طالما أنها بخير
    Spencer Ricks: "Tudo bem, Desde que ela cozinhe e limpe." Open Subtitles سبينسر ريكس يقول : لا بأس بهذا طالما أنها تطبخ و تنظّف
    Não fala com ela Desde que ela foi embora. Open Subtitles انتي لم تتحدثي اليها منذ ان غادرت بلوبيل.
    Querido maestro, ninguém foi tão bom comigo Desde que ela morreu. Open Subtitles عزيزى المايسترو, لم يكن هناك شخص عطوف علىّ مثلك منذ ان ماتت
    Já vivemos com isto Desde que ela tem 6 anos. Open Subtitles هذا شيء اعتدت عليه منذ أن كانت في السادسة
    E isso faz com que volte a gostar dele. Desde que ela e o Angel não estejam pélvicos, acho que ficamos bem. Open Subtitles حسناً اعتقد انه طالما هى وانجل لايتورطا فى الأمر أكثر, فسيصبح كل شئ على مايرام
    E a verdade é que não pude pôr a minha filha ao colo Desde que ela fez dois anos. Open Subtitles والحقيقة أني لم أستطع أن أؤرجح إبنتي على ركبتي منذ كانت بعمر الثانية
    Só passaram alguns meses Desde que ela e Arastoo terminaram. Open Subtitles حسنا، لقد مر عدة شهور منذ هي وارسطو انفصلا
    E então ela tiro Adama, mas não muito precisa, Desde que ela amava. Open Subtitles ثم انها أطلقت النار أداما ، ولكن ليس دقيق جدا ، نظرا لأنها أحبته.
    Eles conseguiram libertá-la mais cedo Desde que ela estivesse disposta a pedir a petição pela custódia. Open Subtitles لقد أخرجوها مبكراً.. طالما أنها كانت راغبة بملء عريضة الوصاية.
    Desde que ela não leve bagagem como a minha mulher, haverá espaço. Open Subtitles طالما أنها لا تحزم أغراضها كزوجتي فهناك مكان
    Você foi bom o suficiente para se oferecer a pagar Desde que ela fosse tratada perto de si. Open Subtitles لقد كُنت عطوفاً وعرضتَ أن تمنحها ما تريد طالما أنها ستُعالجُ بالقرب منك
    Sai com quem quiseres, casa com quem quiseres, faz o que quiseres com quem escolheres, Desde que ela nunca se tenha cortado com uma lâmina. Open Subtitles واعد أي واحدة تريد تزوج من أي واحدة تريد أفعل أي شي تريد مع أي واحدة تختار طالما أنها لن تجرح نفسها بشفرة حلاقة
    E eu irei dar-lhe isso, Desde que ela aceite o acordo. Open Subtitles و سأعطيه أياها, طالما أنها ستقبل بالصفقة
    Não puxe dos galões. Está com inveja de mim Desde que ela pôs a fita amarela. Open Subtitles انت تغار منذ ان ارتديت . الشريطه الصفراء
    Tenho visto o túmulo dela todas as noites, Desde que ela foi enterrada, há três dias. Open Subtitles لقد كنت اراقب قبرها كل ليلة منذ ان دفنت ثلاثة ايام مضت
    Desde que ela entrou nesta casa, começaram a acontecer-me coisas estranhas. Open Subtitles منذ ان دخلت هذا البيت و العديد من الأشياء تحدث لي
    Fazemos isto Desde que ela tina esta altura. Open Subtitles إعتدنا ان نفعل ذلك منذ أن كانت بهذا الطول.
    Estive secretamente a criar a Mido Desde que ela tinha 3 anos Open Subtitles لقد كنت أرفع ميدو سراً منذ أن كانت في الثالثة
    Desde que ela foi diagnosticada aqui com Wegener aqui, há 6 meses. Open Subtitles منذ أن كانت مرضتك كارين ادامز مشخصة من قبل بمرص ويغنر في هذه المستشفى قبل ستة شهور
    Desde que ela não o intimide. Open Subtitles طالما هى لن تُسخّره
    Desde que ela tinha 15 anos que estou à espera de ver uma notícia dessas. Open Subtitles لقد كنت أتوقع رؤية خبراً مثل هذا منذ كانت في الخامسة عشرة.
    O que estás dizendo? Desde que ela era bebé, ela tem conhecimento que é empregada de Kuljit. Open Subtitles منذ هي كانت طفلة رضيعة، عندها المعروف بأنّها ستخطب إلى كولجيت
    Tenho de admitir, sinto falta da Violet, mas juro que fiquei mais alta Desde que ela se mudou. Open Subtitles أنا فلدي أقول يا ... افتقد البنفسج يجري هنا، ولكن أقسم أنني قد حصلت على أطول نظرا لأنها خرجت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus