Aceitamos o testemunho de surdos-mudos que, em rigor, nem podem falar, Desde que eles digam a verdade. | Open Subtitles | اٍننا نقبل الأدلة من الصم الذين لا يستطيعون الكلام مطلقا طالما أنهم يقولون الحقيقة |
Desde que eles o apanhe, não querem saber. | Open Subtitles | طالما أنهم سيحصلون عليك ، فلا أعتقد أنهم يهتمون |
Tu és a minha única vantagem, Desde que eles não saibam que estás na cidade. | Open Subtitles | أنت المنفعة الوحيدة التي لديّ، طالما أنهم لا يعرفون أنك في المدينة |
Desde que eles o consigam levantar, percebe o que quero dizer? | Open Subtitles | طالما أنهم يستطيعون أن يجعلونه ينتصب، أتفهمين ما أعني؟ |
É como se eles não se importassem se fazes dinheiro Desde que eles o façam. | Open Subtitles | كما لو أنّهم لا يأبهون إذا كنت تكسب نقودًا طالما هم يكسبون نقود |
Sim, Desde que eles, apenas, queiram um alvo para praticar. | Open Subtitles | نعم، طالما أنهم لا يريدون سوى مُلاحقَة الهدف. |
Desde que eles esteja na moda. | Open Subtitles | . طالما أنهم عصريين و موضويين . أي محبين للموضة وما إلي ذلك ** |
Desde que eles trabalhem na divisão da correspondência. | Open Subtitles | طالما أنهم يعملون في غرفة البريد... |
Desde que eles estejam felizes. | Open Subtitles | طالما أنهم سعداء... |
Desde que eles não possam entrar. | Open Subtitles | طالما هم لا يَستطيعونَ الدُخُول. |
Queres voltar para poderes proteger a cidade de assassinos e violadores, Desde que eles não subam escadas, ou atravessem alguma ponte grande e assustadora. | Open Subtitles | أنت تُريدُ إستعادة شارتكَ لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْمي هذه المدينةِ مِنْ المغتصبين والقتلةِ، طالما هم لا يَتسلّقونَ أيّ سلالم أَو صادفَ أيّ جسور مخيفة سيئة كبيرة. |