Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. | TED | هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا. |
Houve uma diminuição de 80% nos índices de pobreza mundiais, desde que eu era miúdo, e eu nem sabia disso. | TED | كان هناك انخفاض بنسبة 80% لأسوأ حالات الفقر في العالم منذ أن كنت طفلا. |
Uma pessoa que faz e quebra promessas patologicamente, sempre foi assim desde que eu era miúdo. | Open Subtitles | وباختلاق الأعذار المرضية, وخلف الوعود هو كذلك منذ صغري. |
É feita assim, desde que eu era miúdo. | Open Subtitles | إنه يعدها بهذه الطريقة منذ صغري |
É couteiro aqui desde que eu era miúdo. | Open Subtitles | ظلّ (كين) يشرف على المنزل منذ صغري |