Tenho vivido correctamente nos últimos cinco anos, desde que saí da prisão. | Open Subtitles | كنت أعيش هادئاً في السنوات الماضية منذ أن خرجت من السجن |
Tenho levado por tabela desde que voltei, tal como tenho levado por tabela desde que saí da prisão. | Open Subtitles | هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك |
Estás sentado aí desde que saí. | Open Subtitles | مازلت تشاهد التلفاز؟ يا إلهي .. أنت جالس هنا منذ أن غادرت |
desde que saí do autódromo, sinto que está alguém comigo no quarto. | Open Subtitles | منذ أن تركت حلبة السباق أشعر وكأن أحد في الغرفة معي |
desde que saí da prisão, tenho tentado levar uma vida melhor. | Open Subtitles | منذ خروجي من السجن أحاول أن أعيش حياة أفضل |
Trabalhei em 140 casos desde que saí daqui, e aprendi muito sobre mim e sobre a lei. | Open Subtitles | عَملت على 140 قضيه منذ رحيلي وتَعلّمت الكثير عن نفسي وعن القانون |
Tenho pensado em ter o meu próprio cavalo desde que saí de Baltimore. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان يكون لي حصاني الخاص منذ غادرت بالتيمور |
É a conversa mais estúpida que ouvi desde que saí da quinta. | Open Subtitles | هذا أكبر حمل على ثور سمعتهُ منذ أن تركتُ الممزرعة |
Andei a perguntar por aí e, aparentemente, há 8 novas famílias desde que saí da cidade, 14 desde os ataques. | Open Subtitles | وطرحت بعض الاسئلة وعلي مايبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ ان تركت المدينة واربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات |
O meu negócio, desde que saí, tem sido fazer crescer a tua riqueza. | Open Subtitles | عملي منذ أن خرجت من السجن كان في زيادة ثروتك |
Alguém sabe onde estou 24 horas por dia desde que saí há dois anos. | Open Subtitles | ثمة مَنْ يعلم بمكانى طوال 24 ساعة منذ أن خرجت من السجن لمدة عامين مقبلين |
Está a seguir-me desde que saí de casa. | Open Subtitles | كنتِ تلاحقينني منذ أن خرجت وقد تفقدت المكان |
desde que saí, não consigo um único trabalho no campo. | Open Subtitles | منذ أن خرجت لا يُمكنني الحصول على أي وظيفة في المجال الطبي |
Fui tratado como lixo desde que saí da cadeia. | Open Subtitles | أعامل ببذاءة منذ أن خرجت من السجن |
desde que saí, Que tenho esgravatado. | Open Subtitles | منذ أن خرجت من السجن و أنا كالخردة. |
Sabes quanto sonhei com a piza americana desde que saí de casa? | Open Subtitles | - نعم - هل تعرف كم مرة حلمت بـ البيتزا الأمريكية منذ أن غادرت ؟ |
Ela está atrás de mim desde que saí de Moscovo. | Open Subtitles | لقد كانت خلفي منذ أن غادرت موسكو |
desde que saí da Rússia, só penso todos os dias em encontrar o meu pai. | Open Subtitles | منذ أن غادرت "روسيا"، ما كنت أفكر فيه كل يوم هو كيفية إيجاد والدي. |
Não faço trabalho honesto desde que saí dos guindastes. | Open Subtitles | لم أقم بعمل يوم شريف منذ أن تركت عمل الرافعات |
Conheci umas cem oficinas especializadas desde que saí daqui. | Open Subtitles | لقد ريت المئات من السيارات المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة |
És a primeira rapariga com que tomo uma bebida desde que saí da prisão. | Open Subtitles | أنتِ أول فتاة أتناول مشروب معها منذ خروجي من السجن |
Já não via um lugar assim desde que saí do Texas. | Open Subtitles | ما رأيت مكاناً كهذا منذ رحيلي عن (تكساس). |
Quero que me contes tudo o que o teu tio fez desde que saí. | Open Subtitles | الآن , أحتاجك لتخبرنى كل شئ كان عمك يفعله منذ غادرت |
Porque desde que saí da Frota... não fiz nada de importante. | Open Subtitles | منذ أن تركتُ أسطول النجم، لم أشعر بفارقٍ. |
Andam tão esquisitos desde que saí da faculdade. | Open Subtitles | انتما تتصرفان بغرابة منذ ان تركت الجامعة |