Era popular antes de os desertos terem devorado as últimas agaves. | Open Subtitles | وكانت شعبية مرة أخرى قبل الصحاري ابتلعت النباتات الصبار الماضية. |
Alguns desertos são tão áridos, que parecem desprovidos de vegetação. | Open Subtitles | بعض الصحاري جافةٌ جدا فتظهر خاليةً تمامًا من النباتات |
Agora falamos em desertos alimentares, sítios nas nossas cidades, bairros que não têm mercearias. | TED | ونحن نتحدث اليوم عن صحاري الغذاء، عن أماكن بمدننا وضواحيها لا يوجد بها محلات البقالة الكبرى. |
que, por vezes, são referenciados como os desertos dos oceanos, mas não são desertos nenhuns. | TED | ويُشار إليها أحياناً بصحاري المحيطات، ولكنها ليست صحاري على الإطلاق. |
Há dois dias, vinha de Atlanta e voava sobre desertos que nós fizemos, criámos com as nossas próprias mãos. | TED | و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. |
O ponto de reabastecimento será provavelmente, ou nos desertos da Turquia, aqui, ou na Grécia. | Open Subtitles | تنتظره نقطة التزود بالوقود حسب افتراضاتنا, إما فى صحارى تركيا, هنا, وإما فى اليونان |
Algumas são já desertos; outras estão a ser seriamente degradadas pela areia. | TED | بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال. |
Embora em alguns desertos não chova durante vários anos, a maioria reterá um pouco de água de uma forma ou outra. | Open Subtitles | على الرغم من أن بعض الصحارى قد لا ترى المطر لعدة سنوات أغلبهم سيحتفض بالماء بأي شكلٍ من الأشكال |
Esta animação mostra a atividade fotossintética ao longo duma série de anos. Vemos que as fronteiras desses desertos, mudam bastantes vezes. Isto levanta a questão: "Poderemos intervir em condições limites "para alterar, ou até reverter, a desertificação?" | TED | وهذه الرسوم البيانية توضح نشاطنا على مدى عدة سنوات وماترونه هنا .. هي حدود الصحاري وكيف انها تغيرت بصورة كبيرة وهذا يطرح تساؤلاً عن امكانية التدخل للحد من هذا التصحر او حتى عكسه |
Então, estes colegas dizem: "Nós podemos, sim, "recuperar as outras áreas, "inclusive desertos". | TED | هؤلاء الزملاء يقترحون بأنه بامكاننا انقاذ مناطق أخرى بما فيها الصحاري |
Cada um é um "habitat" diferente para as comunidades microbianas: desde os desertos áridos da nossa pele, até às aldeias nos nossos lábios, e às cidades nas nossas bocas. | TED | كل جسم هو مسكن مختلف لمجتمعات الميكروبات: من الصحاري القاحلة بجلودنا، للقرى على شفاهنا، والمدن في أفواهنا. |
Não é que os dinossauros tenham vivido em desertos, viveram em todo o tipo de terreno e em todos os ambientes imagináveis. | TED | هذا لا يعني أن الديناصورات كانت تعيش في الصحاري قفط، بل عاشت على جميع كتل اليابسة وفي كل البيئات والتي يمكن تخيلها. |
Em desertos que as mulheres do meu país poderiam cruzar a pé. | Open Subtitles | في الصحاري أولائك النِساءِ مِنْ بلادي يُمْكِنُهم أَنْ تَعْبرَوها مشياً على الأقدام. |
Transformaremos montanhas em mar, e os céus em rios, e fiordes em desertos. | Open Subtitles | إننا سوف نحول الجبال إلى بحر و السماوات إلى أنهار و الممرات المائية إلى صحاري |
Nos áridos desertos da Africa e Índia, nos oceanos da Australásia | Open Subtitles | في صحاري افريقيا والهند القاحله في بحار اوستراليشيا. |
Nos desertos do Novo México, as peças de foguetes capturadas foram novamente montadas por engenheiros alemães e americanos. | Open Subtitles | في صحاري نيو مكسيكو الصاروخ المأسور يتحطم ثم أعيد تجميعه من قبل المهندسين الألمان والأمريكيين |
Roubámos a terra deste homem e mandámo-lo para o deserto e, acreditem, de desertos sabe a minha gente. | Open Subtitles | فقد أمسكنا يد هذا الرجل وقمنا بطرده إلى الصحراء وصدقني، يدركون الصحارى |
Ela foi parar nos desertos do Marrocos O destino estava esperando por ela | Open Subtitles | لم تكن تعرف بأن قدرها كان ينتظرها في الصحراء المغربية |
Portanto, se sua sorte desertos estrela que você, e se Shadows Fall | Open Subtitles | حتى لو كان لديك نجمة الصحراء كنت محظوظا ، وإذا كان سقوط الظلال |
Vieram dos desertos do Egipto... das montanhas da Arménia... das florestas da Gália e das pradarias da Espanha. | Open Subtitles | "لقد جئتم من صحارى " مصر "و من جبال " أرمينيا "و من غابات بلاد " الإغريق |
Alguns ossos deste animal têm sido encontrados nos desertos do Egito e foram descritos há cerca de 100 anos por um paleontólogo alemão. | TED | عُثر على بعض العظام لهذا المخلوق في صحراء مصر كان قد وصفها عالم مستحاثات ألماني قبل 100 سنة تقريبا. |
Com a ajuda da família, atravessam oceanos, atravessam desertos, atravessam rios, atravessam montanhas. | TED | يعبرون المحيطات بمساعدة عائلاتهم يعبرون الصحارى والأنهار والجبال |
Depois de atravessar ventos de cortar, desertos escaldantes... | Open Subtitles | بعد أن مررت برياح عاصفة وصحراء ملتهبة |
Há lá praias, mas também há montanhas, desertos e ruínas. | Open Subtitles | ،لديهم شواطىء حقًا ولكن لديهم جبال وصحاري وأطلالٍ أيضًا |