Missão, detecto um rasto biológico junto aos desfiladeiros ocidentais. | Open Subtitles | أيّتها الإرساليّة، التقطتُ إشارةً حيويّة بجوار الوديان الغربيّة |
Missão, detecto um rasto biológico junto aos desfiladeiros ocidentais. | Open Subtitles | أيّتها الإرساليّة، التقطتُ إشارةً حيويّة بجوار الوديان الغربيّة |
Nunca os acharemos nesses desfiladeiros. | Open Subtitles | لن نجده أبداً في تلك الوديان أولاً, إرتفع إلى عمق المنظار |
Não enquanto estiverem em território escuro. Não há capacidade de comunicação dos desfiladeiros. | Open Subtitles | ليس بينما هم في الأقليم المظلم فليس هناك إستقبال في الوديان العميقة |
Agarrei na minha câmara e passeei pelos desfiladeiros. | TED | وأمسكت بكاميرتي، ومشيت خلال الأخاديد. |
Pelos desfiladeiros estreitos e bosques escuros das Colinas de Ferro? | Open Subtitles | خلال الوديان الضيقة و الغابات المظلمه للتلال الحديديه؟ |
Leva a água a abrir enormes desfiladeiros. | Open Subtitles | إنها تسبب حفر الوديان الواسعة بواسطة الماء. |
desfiladeiros pedregosos fornecem um santuário para os animais de todo o Médio Oriente, como o ibex da Núbia. | Open Subtitles | الوديان الصخرية تشكل الملاذ الآمن للحيوانات في الشرق الأوسط مثل الوعل النوبي |
Que o teu exército se acobardou nos desfiladeiros, durante semanas, cercados pelos Chagataids e pediste socorro a toda a gente. | Open Subtitles | نعرف كيف اختبأ جيشك في الوديان طوال أسابيع, بينما كان يحاصره شيوخ القبائل ونعرف كيف طلبت النجدة من الجميع. |
Tu levaste o meu filho para os desfiladeiros, conduziste por estradas de terra quase cego próximo de deslizamentos e acidentes... | Open Subtitles | أخذت ولدي في وسط الوديان ، تقود به في طرق وعرة و أنت نصف أعمى |
O veado começou a evitar certas partes do parque, os locais onde eles podiam ser emboscados mais facilmente, particularmente, os vales e desfiladeiros, e imediatamente esses locais começaram a regenerar. | TED | بدأت الغزلان في تجنب الذهاب إلى مناطق معينة من المحمية,... ...المناطق التي يسهُل حصارها فيها,... ...خاصةً في الوديان والمسالك الضيقة. وسرعان ما بدأت تلك المناطق في التجدد. |
Ou às vezes nas montanhas as pessoas constroem estas pontes suspensas, por vezes sobre desfiladeiros vertiginosos, usando lianas. | TED | وفي بعض الأحيان في أعالي الجبال، الناس قد تبني هذه الجسور المعلقة، وأحياناً عبر الوديان المسببة للدوار، باستخدام نبتة معترشة. |
Eu pude conduzi-lo com um responsável da empresa, um piloto profissional de automobilismo. Andámos pelos desfiladeiros nos arredores de Los Angeles e pela autoestrada da Costa do Pacífico. | TED | لقد قدت هذه السيارة برفقة مرشد من الشركة سائق سيارات سباق محترف وقدنا حول الوديان في لوس أنجلوس وعلى طريق ساحل المحيط الهادىء السريع |
Deduz-se das rochas chamadas "formações ferríferas bandadas", muitas das quais podem ser observadas como conjuntos de rochas com centenas de metros de espessura que estão expostas em desfiladeiros que existem no Parque Nacional Karijini na Austrália Ocidental. | TED | ويمكن استنباطها من ملامح صخرية تدعى التشكيلات الحديدية المُمددة، يمكن ملاحظة العديد منها في حِزم من الصخور الممتدة لمئات الأمتار تظهر في الوديان الضيقة التي تشق طريقها عبر حديقة كارجيني الوطنية بغربي أستراليا. |
Perto dos desfiladeiros da zona 17. | Open Subtitles | بجانب الوديان الضيقة في الشبكة 17 |
Ao longo de milénios, a chuva e o gelo esculpiram a rocha, dando origem a uma paisagem de espirais e de desfiladeiros. | Open Subtitles | عليمداراَلافالسنين، المطر و الثلج قد حفروا الحجر... إلي مناظر طبيعية من القمم و الوديان... . |
Felizmente, sabemos que muitas algas já vão parar ao oceano profundo depois de tempestades ou através dos desfiladeiros submarinos. | TED | لكن الأخبار الجيدة التي نعرفها أن الكثير من الأعشاب وصلت إلى أعماق المحيط بالفعل، بعد العواصف أو من خلال الأخاديد المغمورة. |