"desiludida" - Traduction Portugais en Arabe

    • محبطة
        
    • خائبة
        
    • خاب
        
    • بخيبة الأمل
        
    • ظنها
        
    • خيبت
        
    • خائب
        
    • بالإحباط
        
    • أملكِ
        
    • بخيبة أمل
        
    • بخيبة امل
        
    • خيبة الأمل
        
    • يخيب أملك
        
    Duvido que possa ficar mais desiludida do que estou neste momento. Open Subtitles حسنا ، لا أعتقد أني كنت سأكون محبطة أكثر مما أنا عليه الآن
    E, como a maioria de nós, está desiludida com a mercadoria disponível. Open Subtitles ومثل أغلبيتنا وهي محبطة من البضائع المختارة
    Estou tão desiludida. Habituei-me a ter algo à minha espera em casa. Open Subtitles أنا خائبة الظن جداً فقط اعتدت على العوده للمنزل لشيء ما
    A que a minha mãe teve toda a vida. desiludida. Open Subtitles كانت لأمي نفس تلك النظرة، كانت خائبة الأمل
    Mas tenho de dizer que estou desiludida, Ellen, porque me mentiu. Open Subtitles لقد خاب الأمل فيك، يا إلين لأنك كذبت علي
    A Renee Perry esperou meses por um pedido de casamento e por muitos meses ela ficou desiludida. Open Subtitles رينيه بيري انتظرت شهورا عديدة لطلب الزواج و لعدة أشهر لقد شعرت بخيبة الأمل
    Nunca estive tão excitada e assustada, mas agora estou apenas desiludida. Open Subtitles كنت متشوقة وخائفة ولكن الأن أنا محبطة فقط
    A Martine Lachance devia estar desiludida com a vida. Open Subtitles لا بد أن مارتين كانت محبطة من حياتها
    Estás desiludida por ele ser um bocado espiritual? Open Subtitles إذن أنت محبطة لأنه شخص روحاني؟
    - Neste momento, estou um pouco desiludida porque me estás a mentir. Open Subtitles - ... الآن - إني محبطة بعض الشيء لأنِك تكذبين علي
    A Gail estava desiludida com o programa, obviamente. Open Subtitles لقد كانت محبطة من البرنامج بالطبع
    Estás um bocadinho desiludida por ele me ter contado acerca da tua oferta? Open Subtitles أنتِ خائبة الأمل إلى حدّ ما بأنّه أخبرني عن عرضك؟
    Sei que estás desiludida, mas fiz o que tinha de fazer, por nós. Open Subtitles أعرف أنكِ خائبة الأمل . . لكن ما كان عليّ فعله كان من اجلنا
    Estou tão desiludida. Open Subtitles و الأهم من ذلك، لقد كذبتِ عليّ أنا خائبة الأمل
    Devo dizer que estou um pouco desiludida, Gary. Open Subtitles أتدري؟ لابد لي أن أعترف بأنه قد خاب رجائي يا غاري
    Fico desiludida, claro, mas o êxito do evento é a prioridade. Open Subtitles حسن ، لقد خاب ظني بالطبع ولكن نجاح الحدث أولى عندي
    Sou uma idiota por me sentir desiludida. Open Subtitles أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً.
    Acho que a minha mãe não teria ficado desiludida. Open Subtitles حسناً، لا اعتقد أن أمي كانت ليخب ظنها بي
    Oh, estou tão desiludida contigo. Open Subtitles أوه , كليسيوس , لقد خيبت أملي فيك
    Por sua causa. Porque sabia como ficaria desiludida comigo. Open Subtitles لأن عَرفتُ كَمْ خائب الأمل بأنَّ ك تَكُونُ فيّ.
    Ficou desiludida por ele não ser vidente. Open Subtitles لقد شعرتِ بالإحباط حين علمتِ أنه ليس مُستبصراً بحق.
    Espero que não fiques desiludida. Open Subtitles اتمنى أن لايخيب أملكِ
    Deves ter ficado desiludida quando vias que não funcionava. Open Subtitles لابد وأنك أصابتي بخيبة أمل عندما لم تفعل.
    Acho que fiquei sempre desiludida com ela por ligar àquela mulher. Open Subtitles اعتقد انا كنت دائما اشعر بخيبة امل منها كونها اتصلت بتلك السيدة
    Nunca fiquei tão desiludida contigo antes. Open Subtitles لم أكثر بهذا القدر من خيبة الأمل منك من قبل
    Quero dizer, tu não ficarias desiludida se não tivesses tido um amigo ou familiar no teu casamento? Open Subtitles أعنى ألن يخيب أملك لو لم يكن لديك صديق أو عضو من عائلتك فى زفافك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus