desisti da minha carreira para te criar e nunca me arrependi... | Open Subtitles | تخليت عن مهنتي كي أربيكما ولم أندم على ذلك قط |
Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. | TED | كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه. |
Eu desisti da minha independência faz hoje 10 anos. | Open Subtitles | تخليت عن إستقلالى منذ عشر سنوات في هذا اليوم بالذات |
Sim, mas foi há muito tempo. Quando comecei a dançar, desisti da vida bandida. | Open Subtitles | عندما بدأتُ الرقص، تخليتُ عن الحياة السيئة. |
Na verdade, desisti da vida, eu... passei os primeiros seis meses a perseguir o meu irmão que morreu, pelos corredores. | Open Subtitles | أنا تسربوا من الحياة، فعلا. قضيت الأشهر الستة الأولى بعد مطاردة أخي مات أسفل الممرات. |
Eu desisti da igreja por tédio. Posso fazer o mesmo por ti. | Open Subtitles | تخليت عن الكنيسة بدافع الضجر يمكننى فعل المثل تجاهك |
Por eu ser cego, ou porque desisti da sua ideia de eu recuperar a visão? | Open Subtitles | لأني كنت أعمى أم لأني تخليت عن فكرتك لاستعادتي البصر |
Por isso desisti da escola de arte e comecei a trabalhar. | Open Subtitles | لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل |
desisti da minha família, do meu legado, da minha vida. | Open Subtitles | لقد تخليت عن عائلتي عن إرثي ، عن حياتي |
desisti da carreira de rapper e voltei a vender cocaína. | Open Subtitles | تخليت عن مهنتي بأن أكون مغني راب و عدت لكي أبيع الكوكائين |
Eu desisti da minha carreira para me mudar para Espanha com a minha filha. | Open Subtitles | لقد تخليت عن فكرتى للانتقال الى اسبانيا من اجل ابنتى |
Até desisti da peça por tua causa. | Open Subtitles | لقد تخليت عن تلك المسرحية الغبية بسببك هل تخليت عن المسرحية؟ |
Porque desisti da magia que me alimentava a raiva. | Open Subtitles | لأني تخليت عن السحر الذي من شأنه التسبب فى إتقادة غضبي. |
Por fim, fisicamente esgotada, desisti da minha fuga absurda e confrontei meus pensamentos. | Open Subtitles | و أخيرا و بعد أن أنهك جسدي فقد تخليت عن أفكاري اللاشعورية بالهرب و كان عقلي متحررا |
Eu tive um pequeno problema de comer de mais, não me escondi dele, desisti da comida de plástico imediatamente. | Open Subtitles | كانت لدي مشكلة صغيرة بالإفراط في الأكل ،لم أتوارَ عنها تخليت عن الوجبات السريعة بعزم |
Eu amava-a tanto que desisti da minha felicidade por ela. | Open Subtitles | أحببتها حباً جماً تخليت عن سعادتي لأجلها |
desisti da iniciativa de mapeamento cerebral para ficares bêbada com os teus amigos? | Open Subtitles | مهلا، لقد تخليت عن منظمة رسم خرائط المخ حتى تذهبي للعب الهوكي وتثملين مع أصدقائك؟ |
desisti da minha profissão por ti, e parece um bocado chocante teres uma quinta e uma casa, enquanto eu vivo de nada. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيئ بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيئ |
desisti da magia e nunca mais olhei para trás. | Open Subtitles | تخليتُ عن السحر ولم اعد للوراء |
- Eu desisti da dignidade quando a Paula terminou comigo. | Open Subtitles | لقد تخليتُ عن الكرامة حين انفصلت (بولا) عني |
desisti da faculdade. | Open Subtitles | أنا تسربوا من الكلية. |